Friday, 27 March 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 46

तरी अज्ञानासारिखें। दुसरें कांहीं न दिसे पाखें। जेणें आपणपें पारखें। कीजे मनुष्या॥

"There is nothing quite like ignorance; it makes a person a stranger to their own self."

अज्ञानासारिखें Noun
Ajñānāsārikheṃ
अज्ञानाप्रमाणे
Like ignorance
दुसरें Adjective
Dusareṃ
दुसरे
Other
पाखें Adverb
Pākheṃ
खरोखर किंवा पलीकडे
Truly or beyond
आपणपें Pronoun
Āpaṇapeṃ
स्वतःला
Oneself
पारखें Adjective
Pārakheṃ
परके किंवा अनोळखी
Stranger or alienated
मनुष्या Noun
Manuṣyā
माणसाला
To the human

💡 Meaning

There is nothing like ignorance, which makes a person a stranger to their own self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that there is nothing as detrimental as ignorance. Ignorance is described as a veil that makes a person a stranger to their own true self (Atman). It creates a sense of alienation from one's inherent divinity. Just as a person cannot recognize their own face in a dirty mirror, spiritual ignorance prevents a human being from realizing their true potential and the divine essence within.

🎯 Practical Application

Ignorance of one's own strengths leads to low self-esteem. For example, if a person never attempts a task due to the false belief that they lack talent, they remain a stranger to their own hidden capabilities.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how ignorance acts as a barrier to self-realization.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 291

आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत् । तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे स शान्तिमाप्नोति न कामकामी ॥

जैसा समुद्रु भरला । तरी न सांडी आपुली वेला । तैसा क्षोभु न पावे क्षोभला । कामे येणे ॥

"As the ocean, though being filled by waters, remains unmoved and established in its bounds, so he into whom all desires enter, but who remains undisturbed, attains peace."

समुद्रु Noun
Samudru
सागर
Ocean
वेला Noun
Vela
मर्यादा किंवा किनारा
Boundary or Shore
सांडी Verb
Saandi
सोडणे
To abandon or leave
क्षोभु Noun
Khshobhu
खळबळ किंवा अस्वस्थता
Agitation or disturbance
कामे Noun
Kaame
इच्छा किंवा वासना
Desires

💡 Meaning

Just as the ocean remains steady and does not cross its limits even when filled with water, a person who remains undisturbed by desires attains true peace.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar illustrates the mental stability of a wise person. Just as the ocean remains full and never crosses its boundaries despite being constantly fed by numerous rivers, a person of steady wisdom remains unaffected by the influx of various desires. The ocean does not get agitated by the incoming water; similarly, the wise person's inner peace is not disturbed by external temptations or sensory objects. Only such an individual, who is not a slave to their cravings, attains true and lasting peace.

🎯 Practical Application

Maintain your inner calm and principles even when faced with immense pressure or temptations. For example, staying focused on your long-term career goals instead of being distracted by short-term unethical gains.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a Sthitaprajna (a person of steady wisdom) using the analogy of the ocean.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 284

यावानर्थ उदपाने सर्वतः सम्प्लुतोदके । तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः ॥

जैसा पूर्ण जलाशयु । तो सर्वही कामे सरे । तैसा ज्ञानियाचा जो निश्चयो । तो सर्वही अर्थासी पुरे ॥

"As a full reservoir serves all purposes, so the conviction of a wise man fulfills all needs."

जलाशयु Noun
Jalashayu
पाण्याचा मोठा साठा किंवा तलाव
A large reservoir or lake
कामे Noun
Kame
गरजा किंवा हेतू
Purposes or needs
सरे Verb
Sare
पूर्ण होतात
Are fulfilled
ज्ञानियाचा Noun
Jnaniyacha
आत्मज्ञानी पुरुषाचा
Of the enlightened person
निश्चयो Noun
Nishchayo
ठाम विश्वास किंवा बोध
Conviction or determination
अर्थासी Noun
Arthasi
प्रयोजनांना किंवा फळांना
To the purposes or meanings
पुरे Verb
Pure
पुरेसा होतो
Suffices

💡 Meaning

Just as a large lake fulfills all needs for water, the firm conviction of a wise person fulfills all purposes of life.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar provides a commentary on Bhagavad Gita 2.46. He explains that just as a large, overflowing reservoir of water serves all the purposes that various small wells might serve (like drinking, washing, or irrigation), the realization of the Self (Atman) encompasses all the benefits described in the Vedas. For a person who has attained the ultimate truth, specific rituals and minor material gains become redundant because they have found the source of all existence and joy.

🎯 Practical Application

Focusing on the core essence of any task makes peripheral details fall into place. Example: If you master the fundamental principles of a subject, you don't need to memorize every single detail separately because the core knowledge covers everything.

📌 Context

Dnyaneshwar Maharaj explains the state of a person who has attained self-realization, comparing their holistic understanding to a vast reservoir that makes smaller wells redundant.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile