Thursday, 26 March 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 41

योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसंछिन्नसंशयम् । आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥

जया कर्माचां ठायीं । संन्यासु योगें जाहला पाहीं । आणि ज्ञानानें संशयाचीं कांहीं । उरली नाहींत मुळें ॥

"One who has renounced actions by Yoga, whose doubts are destroyed by knowledge, and who is poised in the Self, actions do not bind him, O Dhananjaya."

योगसंन्यस्तकर्माणं Adjective
Yoga-sannyasta-karmanam
योगाद्वारे कर्माचा त्याग केलेला
One who has renounced actions through Yoga
ज्ञानसंछिन्नसंशयम् Adjective
Jnana-sanchinna-samshayam
ज्ञानाने संशय नष्ट झालेला
One whose doubts are destroyed by knowledge
आत्मवन्तं Adjective
Atmavantam
आत्मज्ञानी किंवा स्वतःमध्ये स्थिर
Self-possessed or situated in the self
निबध्नन्ति Verb
Nibadhnanti
बांधतात किंवा अडकवतात
Bind or entangle
धनञ्जय Noun
Dhananjaya
अर्जुनाचे एक नाव
Conqueror of wealth (Arjuna)

💡 Meaning

Actions do not bind one who has renounced the fruits of action through Yoga and whose doubts are dispelled by knowledge.

🔍 Deep Interpretation

Dnyaneshwar Maharaj elucidates that a seeker who has unified their intellect with the Divine (Yoga) loses attachment to the fruits of action. In the light of self-realization, all doubts and dualities are eradicated. Such a person remains poised in their true Self. Even while performing worldly duties, because the ego of 'doership' is absent, they are not bound by the merits or demerits of their actions. They attain true spiritual freedom.

🎯 Practical Application

In daily life, focus on the process rather than the outcome. For example, a professional who performs their duty with full dedication but without being obsessed with praise or blame remains mentally free and efficient.

📌 Context

Lord Krishna explains to Arjuna how a person established in self-knowledge and yoga remains untouched by the bondage of actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 219

जयाचें कर्म सर्वथा । संकल्पें न शिवे पांडुसुता । आणि फळाचीही आस्था । सांडिली जेणें ॥

"Whose actions are entirely untouched by desire, O Arjuna, and who has renounced the longing for results."

जयाचें Pronoun
Jayache
ज्याचे
Whose
सर्वथा Adverb
Sarvatha
पूर्णपणे / सर्व प्रकारे
Entirely / In every way
संकल्पें Noun
Sankalpe
इच्छेने / संकल्पाने
By desire or intent
शिवे Verb
Shive
स्पर्श करणे
To touch
आस्था Noun
Astha
ओढ / आसक्ती
Attachment or longing
सांडिली Verb
Sandili
त्यागली / सोडून दिली
Abandoned or discarded

💡 Meaning

One whose actions are never touched by desire or intent, and who has abandoned all attachment to the fruits of their labor.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes a person whose actions are untouched by 'Sankalpa' (the mental construct of desire or intent). Such a person performs duties without the egoistic claim of being the 'doer' and without any attachment to the results. By abandoning the craving for outcomes, their actions do not create new karmic bonds. This state represents the pinnacle of Karma Yoga where action becomes a form of meditation.

🎯 Practical Application

Focusing on the quality of your work at the office without constantly worrying about the promotion or bonus, leading to peace of mind and better performance.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the characteristics of a person whose actions are free from desire and ego, reflecting the essence of Bhagavad Gita 4.19.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 83

जैसा शरत्काळींचा चंद्रु । पूर्णकळा सोज्ज्वरु । तैसा सात्त्विकु हा विचारु । मानसीं बिंबे ॥

"As the autumn moon shines in its full glory and purity, so does the Sattvic wisdom reflect in the mind."

शरत्काळींचा Adjective
Sharatkalincha
शरद ऋतूतील
Of the autumn season
चंद्रु Noun
Chandru
चंद्र
Moon
पूर्णकळा Adjective
Purnakala
पूर्ण कलांनी युक्त
Full of all phases
सोज्ज्वरु Adjective
Sojjwaru
अत्यंत तेजस्वी किंवा स्वच्छ
Bright and pure
सात्त्विकु Adjective
Sattviku
शुद्ध किंवा सत्वगुणी
Pure or virtuous
मानसीं Noun
Manasi
मनात
In the mind
बिंबे Verb
Bimbe
प्रतिबिंबित होतो किंवा प्रकाशतो
Reflects or shines

💡 Meaning

Just as the full moon of the autumn season is bright and pure, so does the Sattvic thought shine clearly in the mind.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar uses the beautiful metaphor of the autumn moon to describe the clarity of a pure mind. During the autumn season, the sky is clear of clouds, allowing the full moon to shine with its maximum brilliance and soothing light. Similarly, when a seeker's mind becomes free from the 'clouds' of desire and agitation, the light of Sattvic (pure) wisdom reflects perfectly within. This inner light brings peace and removes the darkness of ignorance.

🎯 Practical Application

Cultivating a calm mind allows for clear thinking. For example, when faced with a complex problem at work, taking a moment to clear your mind of stress helps you see the solution more clearly, much like a bright moon in a clear sky.

📌 Context

In this section of the Dnyaneshwari, Saint Dnyaneshwar explains the state of a person who has attained mental stability and clarity through Sattva Guna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile