Sunday, 22 March 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 344

जैसा पूर्णत्वें सरिता । सिंधु जाली पांडुसुता । तैसे कामनेसी सर्वथा । ठावो नाही ॥

"As the river, in its fullness, becomes the ocean, O son of Pandu, so there is no place at all for desire in the wise."

जैसा Adverb
Jaisa
ज्याप्रमाणे
Just as
पूर्णत्वें Adverb
Purnatve
पूर्णपणे
Completely
सरिता Noun
Sarita
नदी
River
सिंधु Noun
Sindhu
समुद्र
Ocean
कामनेसी Noun
Kamanesi
इच्छेला / वासनेला
To desire
ठावो Noun
Thavo
जागा / स्थान
Place

💡 Meaning

Just as a river becomes the ocean upon reaching it, in the same way, there is no place at all for any desires in the heart of a wise person.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar illustrates the state of a self-realized soul. Just as rivers flow from all directions and merge into the vast ocean, losing their individual identity and becoming one with the sea, all worldly desires enter the mind of a wise person but dissolve into his inner peace. He remains unaffected and stable because he is established in the Self (Atman), which is already complete and infinite. For such a person, external objects do not create any new cravings.

🎯 Practical Application

Practice contentment and focus. When you are internally satisfied with your purpose, external distractions and temptations lose their power over you. Example: Staying committed to a healthy lifestyle despite being surrounded by junk food because your inner goal is stronger.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a person who has attained steady wisdom (Sthitaprajna), comparing their mind to an ocean that absorbs all rivers.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 355

म्हणोनि तोचि स्थिरप्रज्ञु । जो इंद्रियांचा निग्रहो करी । आणि विषयांतें विसरोनि । आत्मसुखीं रमे ॥

"Therefore, he alone is of steady wisdom, who controls his senses and, forgetting the objects of desire, dwells in the joy of the Self."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
स्थिरप्रज्ञु Noun
Sthitaprajnu
स्थिर बुद्धी असलेला
One with steady wisdom
इंद्रियांचा Noun
Indriyancha
ज्ञानेंद्रियांचा
Of the senses
निग्रहो Noun
Nigraho
ताबा किंवा संयम
Restraint or control
विषयांतें Noun
Vishayante
भोगाच्या वस्तूंना
Sense objects
विसरोनि Verb
Visaroni
विसरून किंवा सोडून
Forgetting or transcending
आत्मसुखीं Noun
Atmasukhi
आत्म्याच्या आनंदात
In the bliss of the self
रमे Verb
Rame
मग्न होतो
Rejoices or dwells

💡 Meaning

Therefore, he alone is a person of steady wisdom, who restrains his senses and, forgetting worldly objects, rejoices in the bliss of the Self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that true wisdom is achieved only when a person gains complete mastery over their senses. It is not just about physical restraint but a mental state where the attraction for worldly pleasures fades away, and the individual finds supreme joy within their own soul. This internal bliss makes the intellect unshakable and free from external dependencies.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing self-discipline by limiting screen time or unhealthy habits to focus on personal growth and inner peace is a practical application of this verse.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the characteristics of a person with stable wisdom (Sthitaprajna) while commenting on the Bhagavad Gita.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 197

जेथें हे विषय विसरले । इंद्रियें आपणपें विसरलीं । तेथें मनही हारपलें । आपणया आपण ॥

"Where these objects are forgotten, the senses forget their own nature, and there the mind too is lost within itself."

विषय Noun
Vishaya
इंद्रियांचे उपभोग्य पदार्थ
Sensory objects
विसरले Verb
Visarale
विसर पडला
Forgotten
इंद्रियें Noun
Indriye
ज्ञानेंद्रिये
Senses
हारपलें Verb
Harapale
हरवून गेले किंवा विलीन झाले
Lost or merged
आपणया Pronoun
Aapanaya
स्वतःमध्ये
In oneself

💡 Meaning

Where these sensory objects are forgotten, the senses forget their own nature, and there the mind also loses itself within the Self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj describes the pinnacle of spiritual absorption. When a seeker reaches the state of self-realization, the attraction to external sensory objects vanishes completely. The senses, which are usually outward-looking, lose their individual identity and turn inward. Ultimately, the mind, which is the source of all thoughts, dissolves into the pure consciousness of the Self. This represents a state of non-duality where only the bliss of the Self remains.

🎯 Practical Application

In daily life, this teaches the power of deep focus (Dhyana). For example, when a scientist or an artist is deeply engrossed in their work, they lose track of time and surroundings. Applying this same focus to inner self-reflection leads to profound mental peace.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a person who has attained self-realization, where the mind and senses dissolve into the Self.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile