Monday, 02 February 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 1

तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् । विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः ॥

तंव संजयो म्हणे राया | मग तो पांडुसुतु सवैया | देखिला असे मोहें कवळिला | जैसा चिखलीं गज रुतला ||

"Then Sanjaya said, 'O King, that valiant son of Pandu was seen overwhelmed by delusion, like an elephant stuck in the mud.'"

तंव Adverb
Tanva
तेव्हा
Then
पांडुसुतु Noun
Pandusutu
पांडूचा पुत्र (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
सवैया Adjective
Savaiya
पराक्रमी / सवाई
Valiant / Powerful
मोहें Noun
Mohe
मोहाने
By delusion
कवळिला Verb
Kavalila
ग्रासलेला / वेढलेला
Engulfed / Seized
गज Noun
Gaja
हत्ती
Elephant
रुतला Verb
Rutala
अडकलेला / रुतलेला
Stuck / Sunk

💡 Meaning

Sanjaya said to the King (Dhritarashtra), 'Then that valiant son of Pandu (Arjuna) was seen engulfed by delusion, just like an elephant stuck in the mud.'

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar uses a powerful metaphor of an elephant stuck in mud to describe Arjuna's state. Despite being a great warrior, Arjuna is paralyzed by emotional attachment and confusion. This verse sets the stage for Lord Krishna's divine discourse, highlighting that even the strongest minds can be clouded by ignorance (Moha) when faced with personal conflict.

🎯 Practical Application

In daily life, when we face overwhelming challenges, we often feel paralyzed by fear or confusion. This verse teaches us to recognize this state of 'delusion' as the first step toward seeking wisdom. Example: Feeling stuck in a career choice due to emotional pressure from others.

📌 Context

Sanjaya describes Arjuna's state of despair and confusion to King Dhritarashtra at the beginning of the second chapter.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 139

म्हणोनि तूं अर्जुना | झणीं चित्तीं वाहासी खेदना | जे हे आद्यंतही पाहातां ना | सर्वथा नाहीं ॥ १३९ ॥

म्हणोनि तू अर्जुना, मनात मुळीच दुःख करू नकोस; कारण हे (जन्म-मृत्यूचे चक्र) सुरुवातीला आणि शेवटीही पाहिले तर मुळीच अस्तित्वात नाही.

"Therefore, Arjuna, do not let your heart be filled with sorrow; for if you look at the beginning and the end, this does not exist at all."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झणीं Adverb
Jhani
मुळीच / चुकूनही
At all / By any means
चित्तीं Noun
Chitti
मनात
In the mind
खेदना Noun
Khedana
दुःख / शोक
Sorrow / Grief
आद्यंतही Noun
Adyantahi
सुरुवात आणि शेवट
Beginning and end
सर्वथा Adverb
Sarvatha
पूर्णपणे
Entirely

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not harbor any grief in your heart; for when you look at the beginning and the end, this (world/grief) does not exist at all.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the concept of 'Asat' (unreal). He explains that anything which does not exist in the beginning (before birth) and will not exist in the end (after death) is essentially non-existent even in the present, despite appearing real to our senses. Therefore, grieving for the loss of something that is inherently transient is a sign of ignorance. One should focus on the eternal truth rather than the temporary appearance of things.

🎯 Practical Application

Apply this to modern stress: when worried about a temporary problem, ask yourself if it will matter in 10 years. For example, if you fail a test, remember that this moment is a tiny part of your life's journey and does not define your eternal potential.

📌 Context

Shri Krishna explains to Arjuna the illusory nature of the material world and the eternity of the soul to alleviate his grief.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 59

जेणें अज्ञानाचें मूळ खणिलें । कर्माचें कवतुक सांडिलें । तें ज्ञानचि होय संचलें । जयाचिया ठायीं ॥

"He who has dug out the root of ignorance and cast aside the fascination for action, in him, knowledge has become fully established."

अज्ञानाचें Noun
Ajnanache
अज्ञानाचे
of ignorance
मूळ Noun
Mula
मूळ/पाया
root
खणिलें Verb
Khanile
उपटून टाकले/खणून काढले
dug out/uprooted
कवतुक Noun
Kavatuka
कौतुक/अभिमान/आसक्ती
fascination/pride
सांडिलें Verb
Sandile
सोडून दिले/त्याग केला
abandoned/discarded
संचलें Verb
Sanchale
स्थिर झाले/साठले
established/accumulated

💡 Meaning

He who has uprooted the very foundation of ignorance and abandoned the pride of action, in him, true knowledge resides firmly.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj describes the profound transformation of a seeker. By 'digging out the root of ignorance,' the seeker eliminates the fundamental cause of bondage—the false identification with the ego. Once the 'fascination' or 'pride' of action is discarded, the individual no longer feels like the independent doer of deeds. In such a state of consciousness, divine knowledge becomes permanently established and steady.

🎯 Practical Application

Practice performing your duties without seeking personal glory. For instance, if you help a colleague, do it because it is the right thing to do, not to receive praise or feel superior.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a person who has attained self-realization and is free from the ego of being a doer.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile