Wednesday, 31 December 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 145

जैसा प्रळयकाळचा वारा । न सांवरे गा वीरा । तैसा इंद्रियग्रामु हा पुरा । अनावरु सदा ॥

"As the wind of the cosmic dissolution cannot be restrained, O Hero, so is this group of senses always uncontrollable."

प्रळयकाळचा Adjective
Pralayakalacha
प्रलयाच्या वेळेचा
Of the time of cosmic dissolution
वारा Noun
Vara
वारा/पवन
Wind
सांवरे Verb
Sanvare
आवरता येणे/नियंत्रित होणे
To be restrained or controlled
इंद्रियग्रामु Noun
Indriyagramu
इंद्रियांचा समूह
The group of senses
अनावरु Adjective
Anavaru
नियंत्रणाबाहेर
Uncontrollable

💡 Meaning

Just as the wind at the time of cosmic dissolution cannot be restrained, O Hero, so is this group of senses always uncontrollable.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar uses a powerful metaphor of the 'Pralaya' wind (the wind at the end of the universe). He explains that just as the catastrophic winds of dissolution are impossible to stop or control, the collective force of the human senses is naturally turbulent. They possess the power to overwhelm the intellect and pull the mind toward worldly desires. This highlights the necessity of spiritual discipline and constant vigilance to master one's own nature.

🎯 Practical Application

In modern life, distractions like social media notifications act like the 'Pralaya' wind. If we do not practice mindfulness, these sensory triggers control our time and focus completely.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the turbulent and powerful nature of the human senses to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 44

म्हणौनि उचितें कर्मे । आचरिजे मनोधर्में । जेणें विरहितु भ्रमें । लोकु चाले ॥ ४४ ॥

"Therefore, perform the appropriate actions with mental resolve, so that the world may proceed without delusion."

म्हणौनि Conjunction
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
उचितें Adjective
Uchitēṃ
योग्य किंवा विहित
Appropriate or prescribed
आचरिजे Verb
Ācharijē
आचरण करावे
Should perform/practice
मनोधर्में Noun
Manōdharmē
मनाच्या धर्माने किंवा निष्ठेने
With mental discipline or devotion
विरहितु Adjective
Virahitu
शिवाय किंवा मुक्त
Without or free from
भ्रमें Noun
Bhramē
भ्रमाने किंवा गोंधळाने
By delusion or confusion
लोकु Noun
Lōku
समाज किंवा लोक
People or society

💡 Meaning

Therefore, perform your appropriate duties with mental conviction, so that people may follow the right path without any confusion.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the concept of 'Lokasangraha' (holding the world together). He advises that wise individuals must perform their prescribed duties with full mental conviction. If leaders or enlightened souls abandon action, the common masses may become confused or follow a path of inaction. To maintain social order and provide a blueprint for righteous living, one must act selflessly and diligently.

🎯 Practical Application

By being diligent in our own responsibilities, we set a standard for others. For example, if a manager works with integrity, the entire team is inspired to maintain high ethical standards.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing one's duties to set a righteous example for society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 40

म्हणोनि संन्यासु आणि योगु । हा एकचि कीं पां विभागु । परी अज्ञानासी हा भेदु । भासत असे ॥ ४० ॥

"Therefore, Sanyasa and Yoga are one; but to the ignorant, this difference appears real."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
संन्यासु Noun
Sanyasu
संन्यास (त्याग)
Renunciation
योगु Noun
Yogu
कर्मयोग
Yoga of action
एकचि Adjective
Ekachi
एकच
One and the same
अज्ञानासी Noun
Ajnanasi
अज्ञानी माणसाला
To the ignorant
भेदु Noun
Bhedu
फरक
Difference
भासत Verb
Bhasat
वाटणे किंवा दिसणे
Appearing

💡 Meaning

Therefore, Sanyasa and Yoga are one and the same; it is only the ignorant who perceive a difference between them.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that Sanyasa (the path of renunciation) and Karma Yoga (the path of selfless action) are essentially identical. The perceived distinction between them is a result of spiritual ignorance. A person with true knowledge sees that both paths lead to the same ultimate liberation. The essence of renunciation lies within the performance of selfless action, and thus, they are not separate divisions but a unified spiritual principle.

🎯 Practical Application

In daily life, whether you perform a task as a duty or without attachment to the result, the spiritual outcome is the same. Example: Helping a colleague without expecting a favor in return is both an act of Yoga and Sanyasa.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the fundamental unity between the path of renunciation and the path of selfless action.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile