Sunday, 07 December 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 117

नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः । न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः ॥

तरी हे शस्त्रें न तुटे । कीं अग्नीनें न जळे । हे न मरे न बुडे । पाणीयेसी ॥

"Thus, this (soul) is not broken by weapons, nor burnt by fire; it does not die, nor does it drown in water."

शस्त्रें Noun
Shastren
शस्त्राने
By weapons
न तुटे Verb
Na tute
तुटत नाही
Does not break/cut
अग्नीनें Noun
Agninen
आगीने
By fire
न जळे Verb
Na jale
जळत नाही
Does not burn
पाणीयेसी Noun
Paniyasi
पाण्याने
By water

💡 Meaning

This soul cannot be cut by weapons, nor burnt by fire; it does not die, nor does it drown in water.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elaborates on the Bhagavad Gita's teaching regarding the soul's immortality. He explains that the soul is beyond the reach of the five elements. No physical weapon can sever it, no fire can consume it, and no water can drown or dissolve it. This highlights the distinction between the perishable body and the imperishable consciousness, encouraging a perspective of detachment from physical destruction.

🎯 Practical Application

Understanding that our true essence is eternal helps overcome the fear of loss or death. Example: Staying calm during a crisis by realizing that external damage doesn't affect one's inner strength and character.

📌 Context

Lord Krishna explains the eternal and indestructible nature of the soul to Arjuna to remove his grief.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 97

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन । मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ॥

म्हणोनि तूं अर्जुना | या कर्मातें न संडीं ना | परी फळाची वासना | धरुं नको ||

"Therefore, Arjuna, do not forsake your duty; however, do not keep a craving for the results."

म्हणोनि Adverb
Mhanoni
म्हणून
Therefore
कर्मातें Noun
Karmate
कर्माला / कर्तव्याला
To the duty/action
संडीं Verb
Sandi
त्यागू नको / सोडू नको
Do not abandon
फळाची Noun
Phalachi
निकालाची / फळाची
Of the fruit/result
वासना Noun
Vasana
इच्छा / आसक्ती
Desire/Craving
धरुं Verb
Dharu
ठेवणे / धरणे
To hold/keep

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not abandon your duty, but do not harbor any desire for the fruits of your actions.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elaborates on the philosophy of Nishkama Karma. He advises Arjuna that while performing one's prescribed duties is mandatory, harboring a desire for the specific outcome is a spiritual hindrance. True liberation comes not from the cessation of work, but from the cessation of the egoistic desire for rewards. By focusing entirely on the action itself and surrendering the results to the Divine, a person remains untouched by the bondage of Karma.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on the quality of your work rather than obsessing over the promotion. For example, a doctor should focus on treating the patient to the best of their ability without being distracted by the fame or fee they might receive.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Lord Krishna's teaching on why one must perform their duty without being attached to the results.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 279

जैसा पूर्ण सरितेचा ओघ। समुद्रु पावे वेगु। परी तो न सांडी आपली मर्यादा। तैसाचि तोही सदा॥

"As the flow of a full river reaches the ocean with speed, yet the ocean does not leave its boundary, so is he always."

सरितेचा Noun
Saritecha
नदीचा
Of the river
ओघ Noun
Ogh
प्रवाह
Flow
वेगु Noun
Vegu
वेग किंवा गती
Speed or velocity
सांडी Verb
Sandi
सोडणे किंवा ओलांडणे
To leave or cross
मर्यादा Noun
Maryada
सीमा किंवा शिस्त
Boundary or limit
तैसाचि Adverb
Taisachi
त्याचप्रमाणे
In the same way

💡 Meaning

Just as the ocean remains within its bounds despite the forceful entry of river waters, a wise person remains steady amidst all desires.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar illustrates the equanimity of a realized soul. Just as the ocean remains undisturbed and stays within its boundaries despite the massive and forceful influx of various rivers, a person of steady wisdom remains unperturbed by the sensory desires or external circumstances that come his way. The ocean's vastness allows it to absorb everything without losing its inherent nature; similarly, a wise person remains anchored in the Self, regardless of worldly gains or losses.

🎯 Practical Application

Maintain inner peace regardless of external successes or failures. Example: If you achieve a major milestone, stay humble; if you face a setback, stay resilient and calm like the ocean.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the stability of a person with steady wisdom (Sthitaprajna) using the analogy of an ocean.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile