Tuesday, 25 November 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 236

म्हणोनि तूं आतां । या इंद्रियांसीं नियमिता । होऊनि सांडीं अनंता । पापाचिया ॥ २३६ ॥

म्हणून तू आता या इंद्रियांना ताब्यात ठेवणारा होऊन, या अनंत पापांचा त्याग कर.

"Therefore, now, by becoming the regulator of these senses, discard these infinite sins."

म्हणोनि Conjunction
mhaṇōni
म्हणून
therefore
इंद्रियांसीं Noun
indriyānsīṃ
इंद्रियांना
to the senses
नियमिता Noun
niyamitā
नियंत्रण करणारा
controller
सांडीं Verb
sāṇḍīṃ
त्याग कर
abandon
अनंता Adjective
anantā
असंख्य
infinite
पापाचिया Noun
pāpāciyā
पापांचा
of sins

💡 Meaning

Therefore, you should now become the controller of these senses and abandon these infinite sins.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the senses are the gateways through which desire (Kama) enters and corrupts human consciousness. By becoming a 'Niyamita' (one who regulates or controls), a seeker can halt the cycle of endless sins. The mastery over one's own senses is presented as the foundational step in Karma Yoga, leading to a stable mind and spiritual liberation.

🎯 Practical Application

Practicing self-discipline when faced with temptations. For example, choosing to focus on a long-term goal instead of immediate gratification is a practical application of controlling the senses.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Lord Krishna's advice to Arjuna on how to overcome the destructive power of desire and anger by controlling the senses.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 230

जेथ कर्म नाम हारपलें । कर्तेपणही गेलें । तें ब्रह्मचि होऊनि ठेलें । आपणपां ॥ २३० ॥

"Where the very name of action vanishes and the sense of doership is lost, one becomes Brahman within oneself."

कर्म Noun
Karma
कार्य किंवा कृती
Action or deed
हारपलें Verb
Harapale
नष्ट झाले किंवा हरवले
Lost or vanished
कर्तेपण Noun
Kartepan
मी करणारा आहे हा भाव
Sense of doership
ब्रह्मचि Noun
Brahmachi
परब्रह्मच
The Supreme Reality itself
आपणपां Pronoun
Aapanpa
स्वतःमध्ये
In oneself

💡 Meaning

Where the name 'action' is lost and the sense of being the 'doer' is gone, that person becomes Brahman themselves within their own being.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj describes the pinnacle of spiritual realization. When a seeker attains true knowledge, the distinction between the actor, the action, and the object of action disappears. The 'I' (ego) that claims 'I am the doer' dissolves. At this stage, the individual realizes that they are not separate from Brahman (the Ultimate Reality). Just as a salt doll merging into the ocean becomes the ocean itself, the enlightened soul's actions are no longer bound by the laws of cause and effect because they are performed in a state of oneness with the Divine.

🎯 Practical Application

Practice performing your duties without the ego of 'I am doing this.' For example, when helping someone, do not expect recognition; instead, feel that the Divine is working through you. This reduces stress and brings inner peace.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a realized soul where the sense of doership dissolves into the Supreme Reality.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 2

श्रीभगवानुवाच | संन्यास: कर्मयोगश्च नि:श्रेयसकरावुभौ | तयोस्तु कर्मसंन्यासात्कर्मयोगो विशिष्यते ||

तरी अर्जुना हे दोन्ही | मोक्षपथीं कीर निपुणी | परी संन्यासाहुनि कर्मयोगु | विशेषु गा ||

"Arjuna, both are indeed experts on the path of liberation; but Karma Yoga is superior to Sanyasa."

संन्यास Noun
Sanyasa
कर्माचा त्याग
Renunciation of action
कर्मयोगु Noun
Karmayogu
फळाची अपेक्षा न ठेवता केलेले कर्म
Yoga of selfless action
मोक्षपथीं Noun
Mokshapathin
मुक्तीच्या मार्गावर
On the path of liberation
निपुणी Adjective
Nipuni
कुशल किंवा समर्थ
Expert or capable
विशेषु Adjective
Visheshu
श्रेष्ठ किंवा अधिक चांगला
Superior or special
कीर Particle
Kira
खरोखर किंवा निश्चितपणे
Indeed or certainly

💡 Meaning

Arjuna, both renunciation and the yoga of action are capable of leading to liberation; however, the yoga of action is superior to the renunciation of action.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar elucidates that while both Sanyasa (the path of knowledge/renunciation) and Karma Yoga (the path of selfless action) lead to the same ultimate goal of liberation, Karma Yoga is deemed superior for the seeker. The physical abandonment of action is difficult and often leads to hypocrisy if the mind is not ready. In contrast, performing one's duties without attachment to the results purifies the mind and leads to the same state of realization more naturally and effectively.

🎯 Practical Application

In modern life, instead of running away from challenges or duties, one should face them with a sense of service and detachment from the outcome. For example, a student should focus on learning and mastering a subject rather than just obsessing over grades.

📌 Context

Lord Krishna compares the path of renunciation with the path of selfless action to guide Arjuna on which is better.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile