Wednesday, 19 November 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 3

तोचि हा योगु पुरातनु | तुज सांगितला म्यां पूर्णु | जो भक्तु तूं आणि प्राणमित्रु | म्हणऊनि गुह्य ||

"That same ancient Yoga is today declared by Me to thee; for thou art My devotee and My friend; it is a supreme secret."

योगु Noun
Yogu
योग / आध्यात्मिक मार्ग
Yoga / Spiritual path
पुरातनु Adjective
Puratanu
अतिशय प्राचीन
Ancient / Eternal
सांगितला Verb
Sangitala
कथन केला / सांगितला
Told / Declared
भक्तु Noun
Bhaktu
भक्ती करणारा
Devotee
प्राणमित्रु Noun
Pranamitru
जीवाभावाचा मित्र
Dear friend / Bosom friend
गुह्य Noun
Guhya
रहस्य / गुपित
Secret / Mystery

💡 Meaning

This same ancient Yoga has been told by Me to you today, because you are My devotee and My dear friend; this is indeed a supreme secret.

🔍 Deep Interpretation

In this verse of Dnyaneshwari, Saint Dnyaneshwar interprets Krishna's address to Arjuna. Krishna clarifies that the wisdom He is imparting is not a new invention but the same ancient, eternal Yoga. The reason Arjuna is chosen as the recipient of this 'Guhya' (secret) is his dual qualification: he is a 'Bhakta' (devotee) and a 'Pranamitra' (a friend as dear as life itself). It emphasizes that spiritual secrets are not hidden to be elitist, but because they require a specific frequency of trust and surrender to be understood and assimilated.

🎯 Practical Application

In practical life, this teaches us that deep insights and mentorship are earned through loyalty and dedication. For example, a mentor only shares their most valuable professional secrets with an apprentice who shows genuine commitment and trust.

📌 Context

Lord Krishna explains to Arjuna that He is revealing the ancient secret of Yoga to him because of Arjuna's devotion and friendship.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 340

म्हणौनि तूं आतां । झकविजे गा मोहें चित्ता । हें अनुचित सर्वथा । धनुर्धरा ॥ ३४० ॥

"Therefore, do not let your mind be deceived by delusion now; O Archer, this is entirely improper."

म्हणौनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झकविजे Verb
Zhakavije
फसवणे
To deceive
मोहें Noun
Mohe
मोहाने
By delusion
चित्ता Noun
Chitta
मनाला
To the mind
अनुचित Adjective
Anuchit
अयोग्य
Improper
सर्वथा Adverb
Sarvatha
पूर्णपणे
In every way
धनुर्धरा Noun
Dhanurdhara
हे अर्जुना
O Archer

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not let your mind be deceived by delusion now. This behavior is entirely improper for you.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar captures the essence of Krishna's reprimand to Arjuna. Arjuna's mind was clouded by 'Moha' (attachment/delusion) towards his kinsmen. Krishna points out that allowing the mind to be deceived by such temporary emotional weaknesses is entirely unbecoming of a warrior. The word 'Zhakavije' implies that the mind is being tricked by emotions into ignoring the higher truth of duty. It serves as a universal lesson on maintaining mental clarity during moments of moral crisis.

🎯 Practical Application

When faced with a difficult decision, one must prioritize objective duty over subjective emotions. For example, a judge must deliver a verdict based on law even if the defendant is an acquaintance.

📌 Context

Lord Krishna addresses Arjuna's hesitation on the battlefield, urging him to discard emotional delusion and focus on his righteous duty.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 172

म्हणोनि कर्माचिये ठायीं । जो अकर्मता पाहे पां पांही । आणि अकर्मीं कर्म आहे म्हणोनि पाही । तोचि पुरुषु ॥

"Therefore, he who sees inaction in the midst of action, and action in the state of inaction, is the true man of wisdom."

कर्माचिये Noun
Karmachiye
कर्माच्या ठिकाणी
In the act of performing action
अकर्मता Noun
Akarmata
कर्माचा अभाव / निष्कामता
Inaction or state of non-doing
पाहे Verb
Pahe
पाहतो / अनुभवतो
Sees or perceives
पुरुषु Noun
Purushu
ज्ञानी मनुष्य
A wise or realized person
ठायीं Other
Thayi
ठिकाणी / मध्ये
In or within

💡 Meaning

He who perceives inaction in action and action in inaction is the truly wise man among humans.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj elucidates the concept of seeing inaction in action. A self-realized person, despite being engaged in worldly duties, remains detached with the realization that the 'Self' is not the doer. Conversely, if a person physically renounces action but remains mentally attached to desires, their stillness is actually 'action'. True liberation is recognizing this internal state of being a non-doer while fulfilling all external responsibilities.

🎯 Practical Application

Practice mindfulness and detachment in your professional life. For example, a manager who makes decisions for the welfare of the organization without personal ego remains unaffected by the stress of the outcome.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the paradoxical nature of action and inaction as taught by Lord Krishna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile