Sunday, 02 November 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 268

म्हणोनि कर्मे तंव न सांडावीं । परि तीं फळाशा सांडावी । मग यथाविधि करावी । अनुष्ठानें ॥ २६८ ॥

"Therefore, do not abandon actions, but abandon the expectation of results; then perform your duties with proper discipline."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
कर्मे Noun
Karme
कार्ये / कर्तव्ये
Actions / Duties
सांडावीं Verb
Sandavi
सोडावीत / त्याग करावा
Should be abandoned
फळाशा Noun
Phalasha
फळाची आशा
Desire for results
यथाविधि Adverb
Yathavidhi
शास्त्राप्रमाणे / योग्य रीतीने
As per rules / Properly
अनुष्ठानें Noun
Anushthane
आचरण / अंमलबजावणी
Performance / Practice

💡 Meaning

Therefore, actions should not be abandoned; instead, the desire for their fruits should be given up. Then, perform those duties properly according to the prescribed rules.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar clarifies the essence of Karma Yoga. He advises that one should never abandon their duties or actions. The path to liberation does not lie in inaction, but in the renunciation of the desire for the fruits of those actions (Phalasha). By performing one's duties with discipline and according to the prescribed methods (Yathavidhi), an individual remains untouched by the binding nature of karma. This teaching aligns with the Bhagavad Gita's core message of performing action as a sacrifice or duty without egoistic attachment.

🎯 Practical Application

In a professional setting, focus entirely on the process and quality of your project rather than obsessing over the potential bonus or promotion. This 'process-oriented' approach leads to excellence and reduces anxiety.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the practical application of Nishkama Karma, emphasizing that action itself is not the problem, but the attachment to its fruit is.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 78

म्हणौनि कुरुक्षेत्रीं जे जाहले । तेचि हे श्लोक विन्यासले । म्हणौनि कुरुक्षेत्रा आले । पांडव कौरव ॥ ७८ ॥

"Therefore, what happened at Kurukshetra is arranged in these verses; hence the Pandavas and Kauravas came to Kurukshetra."

म्हणौनि Conjunction
Mhanauni
म्हणून
Therefore
कुरुक्षेत्रीं Noun
Kurukshetri
कुरुक्षेत्रावर
On the field of Kurukshetra
जाहले Verb
Jahale
घडले
Happened
विन्यासले Verb
Vinyasale
रचले किंवा मांडले
Arranged or composed
पांडव Noun
Pandava
पांडूचे पुत्र
Sons of Pandu
कौरव Noun
Kaurava
धृतराष्ट्राचे पुत्र
Sons of Dhritarashtra

💡 Meaning

Therefore, whatever happened at Kurukshetra has been arranged in these verses; that is why the Pandavas and Kauravas gathered at Kurukshetra.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the authenticity of the Bhagavad Gita. He states that the verses are not mere poetic imagination but a structured arrangement of the actual events and dialogues that took place at Kurukshetra. By highlighting that the Pandavas and Kauravas gathered there for a real conflict, he grounds the spiritual wisdom of the Gita in historical reality, making its teachings practical and eternally relevant.

🎯 Practical Application

In daily life, ensure that your documentation or storytelling is grounded in reality. Example: When writing a business report, base it strictly on the actual data and events observed during the project.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains that the verses of the Gita are a factual representation of the events at Kurukshetra.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 4

तरी तेथ अर्जुनें काय केलें । जेणें संकटीं मन घातलें । तें सांगेन ऐका भलें । सावध होऊनि ॥ ४ ॥

"Then what did Arjuna do there, who had cast his mind into distress? I shall tell you that, listen well with attention."

अर्जुनें Noun
Arjunen
अर्जुनाने
By Arjuna
संकटीं Noun
Sankati
संकटामध्ये
In distress or crisis
सांगेन Verb
Sangen
सांगेन
Will tell
सावध Adjective
Savadh
जागरूक किंवा एकाग्र
Attentive or Alert
ऐका Verb
Aika
ऐका
Listen
भलें Adverb
Bhale
नीट किंवा चांगल्या प्रकारे
Properly or Well

💡 Meaning

I will tell you what Arjuna did there, which put his mind in such a crisis; listen to it carefully and with full attention.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar prepares the audience to listen to the upcoming dialogue between Krishna and Arjuna. He emphasizes the gravity of Arjuna's mental crisis (Vishada) and invites the listeners to be fully attentive. It marks the transition from the physical battlefield to the psychological battlefield of the mind, where the ultimate truth of Sankhya Yoga will be revealed.

🎯 Practical Application

Before starting any deep learning or receiving wisdom, one must clear their mind and be fully present. Example: In a professional meeting, being 'Savadh' (attentive) helps in understanding complex strategies and making better decisions.

📌 Context

Sanjaya begins to describe Arjuna's state of mental conflict and distress to King Dhritarashtra at the start of the second chapter.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile