Sunday, 05 October 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 6, Verse 1

आतां आत्मानुभवें चोखडा । जो योगु हा सुहाडा । तो सांगिजेल निवाडा । अवधारिजो ॥ १ ॥

"Now, this pure Yoga of self-experience, which is so beautiful, shall be explained clearly; please pay heed."

आतां Adverb
Ātāṃ
आता
Now
आत्मानुभवें Noun
Ātmānubhavēṃ
आत्म-अनुभवाने
By self-experience
चोखडा Adjective
Cōkhaḍā
शुद्ध किंवा निर्मळ
Pure or clean
सुहाडा Adjective
Suhāḍā
सुंदर किंवा उत्तम
Beautiful or excellent
सांगिजेल Verb
Sāṅgijēla
सांगितले जाईल
Will be told/explained
निवाडा Adverb
Nivāḍā
स्पष्टपणे किंवा निवडून
Clearly or decisively
अवधारिजो Verb
Avadhārijō
लक्ष देऊन ऐकावे
Listen attentively

💡 Meaning

Now, the pure Yoga of self-realization, which is beautiful and excellent, will be explained clearly; please listen to it attentively.

🔍 Deep Interpretation

In the opening verse of Chapter 6, Saint Dnyaneshwar introduces the 'Atmasanyam Yoga' (the Yoga of Self-Control). He describes this path as one that is purified by direct spiritual experience and is inherently beautiful and beneficial for the seeker. He promises to explain the intricacies of this yoga with great clarity and precision. He invites the audience to listen with profound attention, suggesting that the knowledge of the self requires a receptive and focused mind.

🎯 Practical Application

Before embarking on any profound learning or task, one must cultivate a state of attentive listening and mental clarity. Example: A student focusing entirely on a teacher's lecture to grasp a complex concept.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar introduces the sixth chapter of the Bhagavad Gita, focusing on the path of meditation and self-control.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 292

जैसा पूर्ण जलाशयु । तो आपणचि आपण होय । तैसा तो निजसुखें । कोंदला असे ॥

"As a full reservoir is complete within itself, so is he (the wise one) filled with his own inner joy."

जैसा Adverb
Jaisa
ज्याप्रमाणे
Just as
पूर्ण Adjective
Purna
भरलेला
Full/Complete
जलाशयु Noun
Jalashayu
पाण्याचा साठा/समुद्र
Reservoir/Ocean
निजसुखें Noun
Nijasuke
स्वतःच्या सुखाने
With inner bliss
कोंदला Verb
Kondala
व्यापलेला/भरलेला
Saturated/Filled

💡 Meaning

Just as a full reservoir is complete within itself, so is the wise person saturated with their own inner bliss.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar illustrates the state of a 'Sthitaprajna' (one with steady wisdom). He uses the metaphor of a full reservoir or the ocean. Just as a vast body of water is complete within itself and does not depend on external sources to remain full, a self-realized soul does not seek happiness in external material objects. Their joy is internal, derived from the realization of the Self. They are so saturated with this divine inner bliss that external circumstances, whether favorable or unfavorable, do not disturb their inner equilibrium.

🎯 Practical Application

Practicing self-contentment by finding joy within one's own growth and character rather than external validation. Example: Feeling satisfied with your honest effort in a project regardless of whether you receive an award.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the self-sufficient joy of a person who has attained steady wisdom (Sthitaprajna).

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 123

तरी कर्माचेनि आधारें । कर्मचि सांडिजे निधारें । जैसें नावेचेनि द्वारें । पैल पाविजे ॥ १२३ ॥

"Thus, with the help of action, action itself should be renounced decisively; just as by means of a boat, the other shore is reached."

कर्माचेनि Noun
Karmācēni
कर्माच्या
of action
आधारें Noun
Ādhārē
आधाराने
with the support
सांडिजे Verb
Sāṇḍijē
त्याग करावा
should be renounced
निधारें Adverb
Nidhārē
निश्चितपणे
certainly
नावेचेनि Noun
Nāvēcēni
नावेच्या
of the boat
पैल Adjective
Paila
पलीकडचा
the other side
पाविजे Verb
Pāvijē
पोहोचता येते
is reached

💡 Meaning

Just as one must take the support of a boat to reach the opposite bank of a river, one should certainly renounce action through the support of action itself.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains the essence of Nishkama Karma Yoga. He states that to be free from the bondage of actions, one must use action itself as a tool. Just as a person uses a boat to cross a river and leaves it behind upon reaching the other bank, a seeker should perform prescribed duties without attachment to the results. Such selfless actions purify the mind and eventually lead to liberation from the cycle of karma. Renunciation of action does not mean stopping work, but giving up the sense of 'doership' and the 'craving for results'.

🎯 Practical Application

In daily life, perform your duties joyfully without treating them as a burden. For example, if an athlete plays for the love of the game rather than just the obsession with winning, they remain free from the sorrow of defeat and the bondage of the sport.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how to attain the state of actionlessness through the performance of selfless actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile