Friday, 03 October 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 20

जेणे जेणे मार्गें। थोरु एकु निगे। तोचि लोकू मागे। अनुसरे॥

"Whichever path a great person treads, the common people follow in their footsteps."

जेणे Pronoun
jene
ज्या
by which
मार्गे Noun
marge
रस्त्याने किंवा मार्गाने
by the path
थोरु Adjective
thoru
श्रेष्ठ किंवा मोठी व्यक्ती
great or noble person
निगे Verb
nige
जातो किंवा निघतो
goes or proceeds
लोकू Noun
loku
लोक किंवा समाज
people or society
मागे Adverb
mage
पाठीमागून
behind or following
अनुसरे Verb
anusare
अनुकरण करतो
follows

💡 Meaning

Whichever path a great person takes, the common people follow that same path.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes the psychological tendency of the masses to emulate leaders. He suggests that 'greatness' carries a social responsibility. When a person of high stature (a 'Thoru') walks a certain path, that path becomes the standard for the rest of society. This highlights the importance of 'Loka-sangraha' (welfare of the world) through personal example rather than just preaching. It is the Dnyaneshwari commentary on the Gita verse 'Yad yad acharati shresthas'.

🎯 Practical Application

If a CEO practices punctuality and integrity, the employees naturally adopt those values. For example, a teacher's behavior shapes the character of their students.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains why leaders and great people must act righteously, as the masses follow their example.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 123

तरी कर्माचेनि आधारें । कर्मचि सांडिजे निधारें । जैसें नावेचेनि द्वारें । पैल पाविजे ॥ १२३ ॥

"Thus, with the help of action, action itself should be renounced decisively; just as by means of a boat, the other shore is reached."

कर्माचेनि Noun
Karmācēni
कर्माच्या
of action
आधारें Noun
Ādhārē
आधाराने
with the support
सांडिजे Verb
Sāṇḍijē
त्याग करावा
should be renounced
निधारें Adverb
Nidhārē
निश्चितपणे
certainly
नावेचेनि Noun
Nāvēcēni
नावेच्या
of the boat
पैल Adjective
Paila
पलीकडचा
the other side
पाविजे Verb
Pāvijē
पोहोचता येते
is reached

💡 Meaning

Just as one must take the support of a boat to reach the opposite bank of a river, one should certainly renounce action through the support of action itself.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains the essence of Nishkama Karma Yoga. He states that to be free from the bondage of actions, one must use action itself as a tool. Just as a person uses a boat to cross a river and leaves it behind upon reaching the other bank, a seeker should perform prescribed duties without attachment to the results. Such selfless actions purify the mind and eventually lead to liberation from the cycle of karma. Renunciation of action does not mean stopping work, but giving up the sense of 'doership' and the 'craving for results'.

🎯 Practical Application

In daily life, perform your duties joyfully without treating them as a burden. For example, if an athlete plays for the love of the game rather than just the obsession with winning, they remain free from the sorrow of defeat and the bondage of the sport.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how to attain the state of actionlessness through the performance of selfless actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 86

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि आचरतां जे सद्धर्म । तेचि करीं तूं मनोधर्म । राखूनियां ॥ ८६ ॥

"Therefore, perform that duty which is appropriate and which constitutes righteous conduct, keeping your mind steady."

उचित Adjective
uchit
योग्य किंवा विहित
appropriate or proper
कर्म Noun
karma
कार्य किंवा कर्तव्य
action or duty
सद्धर्म Noun
saddharma
सदाचार किंवा चांगला धर्म
righteous conduct
मनोधर्म Noun
manodharma
मनाची वृत्ती किंवा स्वभाव
mental disposition or attitude
राखूनियां Verb
rakhuniya
सांभाळून किंवा राखून
maintaining or keeping

💡 Meaning

Therefore, perform the duty that is appropriate and righteous, while maintaining control over your mind.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that since action is an inherent part of human existence, one should focus on 'Uchit Karma'—actions that are appropriate to one's role and situation. These actions must align with 'Saddharma' (righteousness). He advises that such duties should be performed by maintaining a steady 'Manodharma' (mental state), implying that the internal attitude of detachment and focus is as important as the external action itself.

🎯 Practical Application

In professional life, instead of working half-heartedly, one should perform their assigned tasks with integrity and focus, treating work as a form of worship.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing one's natural and righteous duties with a balanced mind.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile