Tuesday, 16 September 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 66

जैसीं जळावरीं वळणें। होती आणि न होणें। तैसे कर्माचें करणें। अकर्तेपणें॥

"As ripples form and dissolve on the surface of water, so is the performance of actions with the sense of non-doership."

जैसीं Adverb
Jaisin
ज्याप्रमाणे
Just as / Like
जळावरीं Noun
Jalavari
पाण्यावर
On the water
वळणें Noun
Valane
वलये किंवा लाटा
Ripples or waves
होती Verb
Hoti
निर्माण होतात
Are formed / Happen
अकर्तेपणें Adverb
Akartepane
कर्तेपणाचा अभिमान नसताना
With a sense of non-doership

💡 Meaning

Just as ripples appear and vanish on water without affecting it, a wise person performs actions without the ego of being the doer.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj employs the metaphor of ripples on water to describe the state of a 'Jivanmukta' (liberated soul). Just as ripples appear on the surface of water due to the wind but do not change the water's essential nature and eventually dissolve back into it, the actions of a wise person are merely superficial movements of nature. Because the wise person has transcended the ego and the 'I am the doer' sentiment, their actions do not create any karmic bondage. They remain a witness to the activities of the body and mind.

🎯 Practical Application

In daily life, practice performing your duties without constantly thinking 'I am doing this great task.' For example, when a professional plays an instrument with total absorption, the music flows through them; they are not 'doing' it, they have become the music. This reduces stress and improves quality.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how an enlightened soul remains untouched by actions, similar to ripples on water.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 308

म्हणौनि विषयांचेनि नांवें । जरी कानीं पडेल स्वभावें । तरी संकल्पाचेनि पालवे । शिवों नेंदावें ॥ ३०८ ॥

"Therefore, even if the names of sense-objects happen to fall on the ears naturally, one should not let them be touched by the hem of mental resolve."

विषयांचेनि Noun
vishayancheni
विषयांच्या (इंद्रिय भोगांच्या)
of sense objects
स्वभावें Adverb
swabhave
सहजपणे / नैसर्गिकरित्या
naturally / spontaneously
संकल्पाचेनि Noun
sankalpacheni
विचारांच्या किंवा इच्छेच्या
of thought or intent
पालवे Noun
palave
पदराने किंवा स्पर्शाने
by the edge or touch
शिवों Verb
shivo
स्पर्श करणे
to touch
नेंदावें Verb
nendave
देऊ नये
should not allow

💡 Meaning

Therefore, even if the names of sensory objects happen to fall on your ears naturally, do not let them be touched by the sprout of mental desire or imagination.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes the psychological root of desire. He suggests that the downfall of a seeker begins with the 'Sankalpa'—the mental formation or imagination regarding a sensory object. Even if one hears about a worldly pleasure by chance, one should not let the mind dwell on it. By preventing the 'touch' of thought (Sankalpa), one stops the chain reaction that leads to attachment, longing, and eventual loss of wisdom. It is a teaching on proactive mental discipline.

🎯 Practical Application

When browsing the internet, if you see a distracting advertisement for a luxury item, acknowledge its presence but immediately redirect your mind to your goal before you start imagining yourself owning it.

📌 Context

In the context of explaining the qualities of a person with steady wisdom (Sthitaprajna), Shri Krishna (through Dnyaneshwar Maharaj's commentary) explains how to prevent the downfall of the intellect by controlling the very first thought of desire.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 13

देहिनोऽस्मिन्यथा देहे कौमारं यौवनं जरा । तथा देहान्तरप्राप्तिर्धीरस्तत्र न मुह्यति ॥

तरी देह हा एकुचि येथ । परी अवस्था भेदु बहुत । जैसा बाळत्वीं असे जो तेंचि नसत । तारुण्यामाजीं ॥ १३ ॥

"Though the body is one, it has many different stages; just as that which exists in childhood is no longer there in youth."

देह Noun
Deha
शरीर
Body
अवस्था Noun
Avastha
स्थिती किंवा टप्पा
Stage or state
भेदु Noun
Bhed
फरक किंवा विविधता
Difference
बाळत्वीं Noun
Balatvi
बालपणामध्ये
In childhood
तारुण्यामाजीं Noun
Tarunyamaji
तरुण वयामध्ये
In youth

💡 Meaning

Just as the body is one but undergoes many different stages, and the form of childhood does not remain in youth, the soul remains constant through all changes.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar elucidates that although the physical body appears as a single entity, it undergoes various transformations like childhood, youth, and old age. The physical form of a child does not persist into adulthood, yet the person remains the same. Similarly, the transition of the soul from one body to another (death) is just another stage. A wise person (Dheera) understands this continuity of the soul and does not get deluded by the inevitable changes of the physical form.

🎯 Practical Application

Apply this wisdom to accept the aging process and life transitions without anxiety. For example, when moving from one phase of life to another (like graduation or retirement), remember that your inner essence remains unchanged.

📌 Context

Lord Krishna explains the concept of the soul's permanence despite the body's constant changes to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile