Friday, 01 August 2025
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 182

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे। तें तें लोकीं प्रमाण मानिजे। आणि येरेंही तेचि अनुष्ठिजे। सामान्येंसीं॥

"Therefore, whatever a great person does, that is accepted as a standard by the world; and others, including common people, follow the same practice."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthēṃ
सामर्थ्यवान किंवा थोर व्यक्तीने
By the powerful or great person
प्रमाण Noun
Pramāṇa
आदर्श किंवा मानक
Standard or Authority
अनुष्ठिजे Verb
Anuṣṭhijē
आचरण करावे किंवा पाळावे
Should be practiced or followed
सामान्येंसीं Noun
Sāmānyēṃsīṃ
सामान्य लोकांकडून
By common people

💡 Meaning

Therefore, whatever a great person does, the world accepts as a standard; and other common people also follow the same practice.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the social responsibility of leaders and wise individuals. He states that whatever actions a great person performs, the world accepts them as a standard or law. Common people naturally follow the path set by these influential figures. Therefore, to maintain social order and guide others correctly, the wise must perform their duties with discipline and integrity, even if they personally have nothing to gain from those actions. This is the essence of leading by example.

🎯 Practical Application

If a CEO of a company follows strict ethical guidelines, the employees naturally adopt the same culture. Leaders must lead by example because their actions define the behavior of the group.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the importance of setting a good example for society through one's actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 61

म्हणौनि संन्यासु तोचि योगु । हा जाणावा एकुचि मार्गु । जेथ न पविजे विभागु । कवणें काळीं ॥ ६१ ॥

"Therefore, Sanyasa is the same as Yoga; know this to be the one and only path, where no division is found at any time."

म्हणौनि Conjunction
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
संन्यासु Noun
Sannyāsu
संन्यास (फलाशा त्याग)
Renunciation
योगु Noun
Yōgu
कर्मयोग
Yoga of action
जाणावा Verb
Jāṇāvā
समजावा
Should be known
विभागु Noun
Vibhāgu
भेद किंवा तुकडा
Division or difference
कवणें Pronoun
Kavaṇēṃ
कोणत्याही
Any
काळीं Noun
Kāḷīṃ
वेळी किंवा काळात
In time

💡 Meaning

Therefore, understand that Sanyasa is indeed Yoga; this is to be known as a single path, where no division exists at any time.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that Sanyasa (the path of renunciation) and Yoga (the path of selfless action) are not distinct or contradictory. He asserts that they should be understood as a single path. The essence of both lies in the dissolution of the ego and the attachment to results. Scholarly, this points to the 'Ekayana' or the single-pointed destination of Vedic wisdom where 'Karma' and 'Jnana' meet. There is no temporal or logical division between these two states of being.

🎯 Practical Application

In practical life, this means that being 'spiritual' doesn't require leaving your job. If a professional performs their duty with excellence but without being driven by greed, they are practicing both Sanyasa and Yoga simultaneously.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the essential unity between the path of renunciation and the path of action.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 81

म्हणोनि तूं पां धनुर्धरा | या कर्मातें न संडवे सर्वथा | जेणें हा लोकु संचरा | मार्गी लागे || ८१ ||

"Therefore, O Archer, you should not abandon action at all, so that the people may follow the right path."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
धनुर्धरा Noun
Dhanurdhara
अर्जुना (धनुष्य धारण करणाऱ्या)
O Archer (Arjuna)
कर्मातें Noun
Karmate
कर्माचा / कर्तव्याचा
Action / Duty
संडवे Verb
Sandave
त्याग करावा / सोडावे
To abandon
सर्वथा Adverb
Sarvatha
पूर्णपणे / कोणत्याही प्रकारे
Entirely / In any way
लोकु Noun
Loku
लोक / समाज
People / Society
मार्गी Noun
Margi
रस्त्यावर / मार्गावर
On the path

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not abandon your duties at all; for it is by observing your actions that the people of this world will follow the right path.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the concept of 'Loksangraha' (the welfare and guidance of the world). He argues that the masses naturally follow the conduct of those they perceive as superior or leaders. If a leader like Arjuna were to abandon his duties, it would lead to social instability and mislead the common people. Therefore, for the sake of maintaining social order and guiding others toward the right path, one must perform their prescribed duties without attachment.

🎯 Practical Application

A leader in an organization must adhere to ethical standards and hard work because their subordinates emulate their behavior. For example, if a CEO practices transparency, the entire company culture becomes transparent.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Krishna's advice to Arjuna about the importance of setting a righteous example for society through one's actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile