Monday, 12 June 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 185

म्हणोनि तूं आतां । झकविली सांडीं चिंता । उठीं वेगीं पंडुसुता । धनुष्य घेईं ॥ १८५ ॥

"Therefore, now, cast away this delusive anxiety; rise quickly, O son of Pandu, and take up your bow."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झकविली Adjective
Zhakavili
फसवणारी किंवा व्यर्थ
Delusive or vain
सांडीं Verb
Sandi
त्याग कर किंवा सोडून दे
Abandon or cast away
वेगीं Adverb
Vegi
त्वरेने किंवा लवकर
Quickly
पंडुसुता Noun
Pandusuta
पांडूचा मुलगा (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
धनुष्य Noun
Dhanushya
धनुष्य
Bow

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, cast away this delusive worry. Rise quickly, O son of Pandu, and take up your bow.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar captures the moment where Krishna transitions from philosophical discourse to a call for action. The word 'Zhakavili' suggests that Arjuna's anxiety was a form of mental deception or delusion caused by attachment. By asking him to 'take up the bow,' Krishna emphasizes that spiritual knowledge must lead to the courageous performance of one's worldly duties. It is a powerful reminder that wisdom should result in the removal of paralysis caused by overthinking.

🎯 Practical Application

This verse is applicable when one is stuck in 'analysis paralysis.' Instead of worrying about outcomes, one should focus on the immediate task. Example: A professional facing a difficult project should stop worrying about failure and start the first step of the execution.

📌 Context

After explaining the eternal nature of the soul, Krishna urges Arjuna to abandon his grief and perform his duty as a warrior.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 196

म्हणोनि जे जे उचित । आणि प्रसंगें पावे प्राप्त । तें कर्म न संडीं गा निभ्रांत । विहित म्हणोनि ॥

"Therefore, whatever is appropriate and comes to you by occasion, do not abandon that action, for it is ordained."

उचित Adjective
Uchita
योग्य
Appropriate/Proper
प्रसंगें Adverb
Prasange
वेळेनुसार/परिस्थितीनुसार
According to occasion
प्राप्त Adjective
Prapta
मिळालेले/वाट्याला आलेले
Obtained/Received
संडीं Verb
Sandi
टाकू नकोस/सोडू नकोस
Do not abandon
निभ्रांत Adverb
Nibhranta
नक्कीच/शंका न बाळगता
Undoubtedly/Certainly
विहित Adjective
Vihita
शास्त्राने सांगितलेले/कर्तव्य
Prescribed/Ordained

💡 Meaning

Therefore, do not abandon any duty that is appropriate and comes to you by occasion, knowing it is your prescribed task.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that one should never abandon duties that are appropriate and come naturally to them as per the situation. These 'Vihita' (prescribed) actions should be performed with absolute certainty and without doubt. Instead of seeking inaction, one should find perfection through the selfless performance of their designated roles in life.

🎯 Practical Application

In professional life, if a task is assigned to you that fits your role, you should complete it diligently rather than avoiding it. For example, a doctor treating a patient during an emergency is performing their 'Vihita' karma.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing one's natural and prescribed duties without hesitation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 383

म्हणोनि तूं आतां । झणीं शोक करिसी पांडुसुता । हें सर्वथा अनुचिता । न विचारितां ॥

"Therefore, O son of Pandu, do not grieve now. This is entirely improper without proper reflection."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झणीं Adverb
Jhani
मुळीच / त्वरित
At all / Quickly
शोक Noun
Shoka
दुःख / शोक
Grief / Sorrow
पांडुसुता Noun
Pandusuta
पांडूचा पुत्र (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
अनुचिता Adjective
Anuchita
अयोग्य
Improper
विचारितां Verb
Vicharita
विचार करणे
Considering / Thinking

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not grieve at all. It is entirely improper to feel sorrow without considering the ultimate truth.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar highlights the importance of 'Viveka' (discrimination). Krishna tells Arjuna that his sorrow is misplaced because it stems from a lack of understanding of the true nature of existence. To grieve for that which is transient (the body) while ignoring that which is eternal (the soul) is logically and spiritually improper. The verse serves as a call to action to rise above emotional turmoil through right knowledge.

🎯 Practical Application

In daily life, when faced with setbacks, one should apply rational thinking instead of being overwhelmed by emotions. Example: If a business deal fails, instead of lamenting, one should analyze the situation objectively and plan the next step.

📌 Context

Lord Krishna advises Arjuna to abandon his grief by understanding the eternal nature of the soul and the inevitability of physical change.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile