Saturday, 03 June 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 72

तरी अर्जुना हे ऐकें । जे प्रज्ञा स्थिरु होय कौतुकें । जेथ संशयाचें न टिके । नांवही कांहीं ॥

"Therefore, Arjuna, listen to this: where the intellect becomes steady effortlessly, there the name of doubt does not remain at all."

प्रज्ञा Noun
Pragya
बुद्धी
Intellect
स्थिरु Adjective
Sthiru
अढळ
Steady
कौतुकें Adverb
Kautuke
सहजपणे
Effortlessly
संशयाचें Noun
Sanshayache
शंकेचे
Of doubt
ऐकें Verb
Aike
श्रवण कर
Listen
टिके Verb
Tike
राहते
Remains

💡 Meaning

Arjuna, listen to this: when the intellect becomes naturally steady, not even a trace of doubt remains.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar describes the state of 'Sthitaprajna' (one with steady wisdom). He emphasizes that once the intellect is anchored in the Truth, it happens so naturally (Kautuke) that even the trace of doubt cannot exist. It is a state of absolute clarity where the dualities of the mind are dissolved. The light of wisdom dispels the darkness of uncertainty, leaving the seeker in a state of blissful stability.

🎯 Practical Application

In daily life, when we have complete clarity about our goals, distractions and doubts naturally fade away. For instance, a well-prepared athlete performs without second-guessing their moves because their focus is unwavering and their mind is steady.

📌 Context

Lord Krishna explains the state of steady wisdom to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 61

म्हणोनि कर्म सांडिजे । कीं सांडूनि सुखी होइजे । हें न घडे गा सहजे । अर्जुना पां ॥

"Therefore, should action be abandoned? Or can one become happy by abandoning it? This, O Arjuna, is simply not possible."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
सांडिजे Verb
Sāṇḍije
सोडावे
Should be abandoned
सुखी Adjective
Sukhī
आनंदी
Happy
घडे Verb
Ghaḍe
घडते किंवा शक्य होते
Happens or is possible
सहजे Adverb
Sahaje
सहजपणे
Naturally
कर्म Noun
Karma
कार्य किंवा कर्तव्य
Action or duty

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, it is not possible to simply abandon action or to believe that one will become happy by giving up work.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar addresses the misconception that renunciation (Sannyasa) means the physical cessation of activities. He argues that as long as one is bound by the physical body and nature (Prakriti), absolute inaction is impossible. One cannot find true happiness or peace simply by running away from their duties. True spiritual progress lies in performing one's natural duties with a sense of detachment from the results, rather than attempting an impossible physical abandonment of action.

🎯 Practical Application

In professional life, when faced with a difficult project, one might feel like resigning to find peace. However, this verse teaches that peace is found in fulfilling the responsibility with a calm mind, not in escaping the task. For example, a doctor cannot find peace by refusing to treat patients; peace comes from performing the surgery successfully.

📌 Context

In the third chapter, Saint Dnyaneshwar explains the philosophy of action to Arjuna, emphasizing that physical renunciation of work is not the path to liberation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 6, Verse 2

जें संन्यास ऐसें म्हणती । तोचि योगु जाण पां सुमती । जे संकल्पु सांडिल्यावांचूनि न होती । योगी केही ॥

ज्याला संन्यास असे म्हणतात, तोच योग आहे असे तू समज. कारण संकल्पाचा त्याग केल्याशिवाय कोणीही योगी होऊ शकत नाही.

"What they call renunciation, know that to be Yoga, O wise one; for no one becomes a Yogi without renouncing their intentions."

संन्यास Noun
Sannyas
त्याग किंवा संन्यास
Renunciation
योगु Noun
Yogu
कर्मयोग किंवा साधना
Union or Yoga
सुमती Noun
Sumati
चांगल्या बुद्धीचा (अर्जुन)
One with good intellect
संकल्पु Noun
Sankalpu
मनातील इच्छा किंवा विचार
Will or Intention
सांडिल्यावांचूनि Other
Sandilyavanchuni
त्याग केल्याशिवाय
Without abandoning

💡 Meaning

Know that what is called renunciation is actually Yoga. No one can become a Yogi without giving up their mental desires and intentions.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar clarifies that what is traditionally called Sannyasa (renunciation) is essentially the same as Yoga. The core of both paths is the abandonment of 'Sankalpa' (mental constructs, desires, or the sense of doership). One cannot become a true Yogi without letting go of the internal drive for specific outcomes. It emphasizes that internal mental discipline is more crucial than external renunciation of actions.

🎯 Practical Application

In daily life, focus on the task at hand rather than obsessing over the results. For example, a student should focus on learning the subject deeply rather than just worrying about the grades. This mental shift is the practice of Yoga.

📌 Context

Lord Krishna explains the identity between Sannyasa (renunciation) and Yoga (action) to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile