Monday, 29 May 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 366

तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः । इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥

म्हणोनि तोचि स्थिरप्रज्ञु । जो इंद्रियांचा निग्रहो करी । आणि विषयांतरीं न संचरे । तोचि पूर्णप्रज्ञु ॥

"Therefore, O mighty-armed Arjuna, he whose senses are completely restrained from their objects, his wisdom is firmly established."

स्थिरप्रज्ञु Noun
Sthitaprajnu
ज्याची बुद्धी स्थिर आहे असा
One with steady wisdom
इंद्रियांचा Noun
Indriyancha
ज्ञानेंद्रियांचा (डोळे, कान इ.)
Of the senses
निग्रहो Noun
Nigraho
संयम किंवा ताबा
Restraint or control
विषयांतरीं Noun
Vishayantari
बाह्य विषयांमध्ये/भोगांमध्ये
In sense objects
संचरे Verb
Sanchare
भटकणे किंवा वावरणे
Wanders or moves
पूर्णप्रज्ञु Noun
Purnaprajnu
ज्याला पूर्ण ज्ञान प्राप्त झाले आहे
Perfectly wise

💡 Meaning

Therefore, he whose senses are completely restrained from their objects is a person of steady wisdom.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar elaborates that a true seeker is one who has mastered their senses. Just as a tortoise withdraws its limbs into its shell, a wise person withdraws their senses from external attractions. Without this restraint, the intellect remains scattered. Only by pulling the senses away from worldly objects and centering them in the Self can one achieve the state of 'Purnaprajna' or perfect wisdom.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing digital detox or resisting the urge to consume junk food despite the craving is a form of sense control that leads to better mental health and focus.

📌 Context

Lord Krishna describes the final characteristic of a Sthitaprajna (a person of steady wisdom), emphasizing that total control over the senses is the key to spiritual stability.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 6, Verse 1

आतां आत्मानुभवें चोखडा । जो योगु हा सुहाडा । तो सांगिजेल निवाडा । अवधारिजो ॥ १ ॥

"Now, this pure Yoga of self-experience, which is so beautiful, shall be explained clearly; please pay heed."

आतां Adverb
Ātāṃ
आता
Now
आत्मानुभवें Noun
Ātmānubhavēṃ
आत्म-अनुभवाने
By self-experience
चोखडा Adjective
Cōkhaḍā
शुद्ध किंवा निर्मळ
Pure or clean
सुहाडा Adjective
Suhāḍā
सुंदर किंवा उत्तम
Beautiful or excellent
सांगिजेल Verb
Sāṅgijēla
सांगितले जाईल
Will be told/explained
निवाडा Adverb
Nivāḍā
स्पष्टपणे किंवा निवडून
Clearly or decisively
अवधारिजो Verb
Avadhārijō
लक्ष देऊन ऐकावे
Listen attentively

💡 Meaning

Now, the pure Yoga of self-realization, which is beautiful and excellent, will be explained clearly; please listen to it attentively.

🔍 Deep Interpretation

In the opening verse of Chapter 6, Saint Dnyaneshwar introduces the 'Atmasanyam Yoga' (the Yoga of Self-Control). He describes this path as one that is purified by direct spiritual experience and is inherently beautiful and beneficial for the seeker. He promises to explain the intricacies of this yoga with great clarity and precision. He invites the audience to listen with profound attention, suggesting that the knowledge of the self requires a receptive and focused mind.

🎯 Practical Application

Before embarking on any profound learning or task, one must cultivate a state of attentive listening and mental clarity. Example: A student focusing entirely on a teacher's lecture to grasp a complex concept.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar introduces the sixth chapter of the Bhagavad Gita, focusing on the path of meditation and self-control.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 48

आणि कर्माचां ठायीं अकर्म । जो देखे ससंभ्रम । तोचि पुरुषोत्तम । जगामाजी ॥

आणि कर्माच्या ठिकाणी अकर्म, जो गोंधळून न जाता पाहतो, तोच या जगात पुरुषोत्तम (श्रेष्ठ पुरुष) होय.

"And he who sees inaction within action, without confusion, he alone is the supreme among men in this world."

कर्माचां Noun
Karmācāṃ
कर्माच्या
Of action
ठायीं Noun
Ṭhāyīṃ
ठिकाणी
In/At
अकर्म Noun
Akarma
कर्मशून्यता किंवा अलिप्तता
Inaction or detachment
देखे Verb
Dekhe
पाहतो
Sees
ससंभ्रम Adverb
Sasaṃbhrama
गोंधळ न होता (स्पष्टपणे)
Without confusion (clearly)
पुरुषोत्तम Noun
Puruṣottama
श्रेष्ठ पुरुष
Supreme man

💡 Meaning

He who sees inaction in action and remains unconfused is truly the best among men in this world.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj interprets the essence of seeing 'inaction in action'. A wise person performs all necessary worldly duties but remains internally detached, realizing that the true Self is not the doer. This clarity of vision prevents them from being confused by the complexities of the material world. Such an individual, who remains a non-doer even while acting, is hailed as the 'Purushottama' or the best among men.

🎯 Practical Application

Perform your duties with full dedication but without the ego of being the sole doer. Example: A student studying for exams should focus on the learning process (action) without being paralyzed by the anxiety of the result (detachment).

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the vision of a wise person who perceives inaction within action.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile