Tuesday, 02 May 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 77

जेथ हे विषय सांडूनि गेले । आणि आत्मसुखें निवाले । तेचि पूर्णत्व पावले । जगामाजीं ॥

"Where these sense objects are abandoned, and one is satisfied in the bliss of the self, they alone have attained perfection in the world."

विषय Noun
Vishaya
इंद्रियांचे भोग किंवा वासना
Sense objects or desires
सांडूनि Verb
Sanduni
सोडून देऊन
Having abandoned
आत्मसुखें Noun
Atmasukhe
आत्म्याच्या आनंदाने
By the bliss of the self
निवाले Verb
Nivale
शांत झाले किंवा तृप्त झाले
Became calm or satisfied
पूर्णत्व Noun
Purnatva
परिपूर्णता
Perfection or completeness
जगामाजीं Noun
Jagamaji
या जगामध्ये
In this world

💡 Meaning

Those who have abandoned sensory desires and are satisfied in the bliss of the self are the ones who have attained perfection in this world.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that true fulfillment is not found in external sensory pleasures but in the inner bliss of the self. When a seeker transcends worldly desires and finds contentment within, they achieve a state of completeness that the world cannot offer. This internal stability is the hallmark of a realized soul.

🎯 Practical Application

Instead of constantly seeking happiness in external validation or material possessions, try to find peace through self-reflection. For example, finding joy in the process of learning rather than just the final grade is a step toward inner satisfaction.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the state of a person who has transcended worldly desires and found peace within.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 121

म्हणोनि अर्जुना ऐकें । हें सांख्यमत निकें । जेथ बुद्धीचें पाऊल न टिके । तेंचि सांगों ॥

"Therefore, O Arjuna, listen! This Sankhya doctrine is pure; where the step of intellect does not hold, that very thing I shall tell."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
ऐकें Verb
Aike
ऐक
Listen
सांख्यमत Noun
Sankhyamat
सांख्य विचार
Sankhya philosophy
निकें Adjective
Nike
शुद्ध किंवा श्रेष्ठ
Pure or Excellent
बुद्धीचें Noun
Buddhiche
बुद्धीचे
Of the intellect
पाऊल Noun
Paul
पाऊल
Step
टिके Verb
Tike
टिकते किंवा पोहोचते
Stands or Reaches
सांगों Verb
Sango
सांगतो
Shall tell

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, listen! This Sankhya doctrine is very subtle; where even the intellect cannot find a foothold, that is what I shall tell you.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes that the Sankhya philosophy is extremely subtle. It is a state of realization where logical reasoning or intellectual pride cannot find a foothold. It requires a deeper spiritual intuition to grasp the distinction between the eternal soul and the transient world. He promises to explain this complex subject in a way that Arjuna can understand.

🎯 Practical Application

In professional life, when data and logic reach their limits, leaders often rely on intuition and wisdom gained from experience to make the right decision.

📌 Context

Shri Krishna, through Dnyaneshwar's commentary, begins to explain the profound and subtle nature of Sankhya philosophy to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 207

म्हणौनि तूं आतां । झकविली सांडीं चिंता । उठीं वेगीं पंडुसुता । धनुष्य घेईं ॥ २०७ ॥

म्हणौनि तूं आतां । झकविली सांडीं चिंता । उठीं वेगीं पंडुसुता । धनुष्य घेईं ॥

"Therefore, now, cast away this delusive anxiety; arise quickly, O son of Pandu, and take up your bow."

म्हणौनि Conjunction
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
झकविली Adjective
Jhakavilī
भुलवणारी किंवा खोटी
Delusive or misleading
सांडीं Verb
Sāṃḍīṃ
त्याग कर किंवा सोडून दे
Give up or abandon
चिंता Noun
Ciṃtā
काळजी किंवा शोक
Worry or grief
वेगीं Adverb
Vegīṃ
त्वरेने किंवा लवकर
Quickly
पंडुसुता Noun
Paṇḍusutā
पांडूचा मुलगा (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
धनुष्य Noun
Dhanuṣya
धनुष्य किंवा शस्त्र
Bow

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, cast away this delusive worry. Arise quickly, O son of Pandu, and take up your bow.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar articulates Krishna's final call to action for Arjuna in this section of the discourse. The phrase 'Jhakavili Chinta' refers to the delusive anxiety that clouds one's judgment. Krishna urges Arjuna to rise above this emotional paralysis. The command to 'take up the bow' symbolizes the transition from philosophical understanding to practical application of one's duty (Dharma). It teaches that once the truth is known, one must act decisively without being hindered by false attachments.

🎯 Practical Application

This verse is a powerful antidote to procrastination and fear. It encourages us to stop overthinking and start acting on our responsibilities. Example: When a professional faces a daunting project, instead of worrying about failure, they should 'take up their bow' by taking the first step toward completing the task.

📌 Context

After explaining the philosophy of the eternal soul, Lord Krishna commands Arjuna to abandon his delusion and prepare for the battle of righteousness.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile