Tuesday, 04 April 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 327

म्हणोनि तूं आतां । झकविजे गा पांडुसुता । हें उचित नव्हे सर्वथा । धनुर्धरा ॥ ३२७ ॥

"Therefore, O son of Pandu, you are deluded now; this is not at all fitting for you, O Archer."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झकविजे Verb
Zhakavije
भुलणे किंवा गोंधळणे
To be deluded or confused
पांडुसुता Noun
Pandusuta
पांडूचा मुलगा (अर्जुन)
Son of Pandu
उचित Adjective
Uchit
योग्य
Proper or appropriate
सर्वथा Adverb
Sarvatha
पूर्णपणे किंवा कोणत्याही प्रकारे
In every way or entirely
धनुर्धरा Noun
Dhanurdhara
धनुष्य धारण करणारा
Archer

💡 Meaning

Therefore, O son of Pandu, you are being deluded now; this is not at all proper for you, O Archer.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar captures the moment where Lord Krishna firmly corrects Arjuna. He points out that for a warrior of Arjuna's caliber—the son of Pandu and a master archer—succumbing to delusion and hesitation is completely inappropriate. The word 'Zhakavije' suggests being tricked by one's own emotions or ignorance. Krishna emphasizes that such weakness does not align with Arjuna's true nature or his social and moral responsibilities.

🎯 Practical Application

This verse teaches us to stay focused on our responsibilities even when emotions try to sway us. For example, a professional must not let personal biases or temporary fears prevent them from making the right decision for their team.

📌 Context

Lord Krishna addresses Arjuna's sudden emotional breakdown and confusion on the battlefield, urging him to regain his composure.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 169

म्हणौनि स्वधर्मु जो आपुला । तोचि अनुष्ठावा भला । जरी कठीण जाहला । तरी तोचि ॥ १६९ ॥

"Therefore, follow your own duty; it is the right thing to do, even if it is difficult."

म्हणौनि Conjunction
Mhanauni
म्हणून
Therefore
स्वधर्मु Noun
Swadharmu
स्वतःचे कर्तव्य
One's own duty
अनुष्ठावा Verb
Anushthava
आचरण करावे
Should be practiced
भला Adjective
Bhala
चांगला किंवा योग्य
Good or proper
कठीण Adjective
Kathin
अवघड
Difficult
जाहला Verb
Jahala
झाला किंवा असला
Became or is

💡 Meaning

Therefore, one should perform their own duty well; even if it is difficult, one should still adhere to it.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj elucidates the principle of Swadharma (one's inherent duty). He argues that it is far better to perform one's own duty, even if it is devoid of merit or difficult to execute, than to follow another's duty, however well-performed. Following one's own nature-aligned path leads to spiritual growth and social stability, whereas trying to imitate others leads to chaos and spiritual downfall. The difficulty of a task should not be a reason to abandon one's primary responsibility.

🎯 Practical Application

In professional life, an engineer should focus on their technical responsibilities even if they find administrative tasks easier. Success comes from mastering one's own designated role rather than switching to something else just because it seems easier.

📌 Context

In the context of explaining the importance of Swadharma to Arjuna, Saint Dnyaneshwar emphasizes why one must stick to their own path.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 63

जेथ संकल्पाचा कलंकु धुवे । जेथ मनपण मन विरवे । जेथ अविद्या ही मावे । आपणयामाजी ॥

"Where the blemish of resolve is washed away, where the mind-ness of the mind dissolves, and where even ignorance is absorbed within itself."

संकल्पाचा Noun
Sankalpacha
विचारांचा किंवा इच्छेचा
Of resolution or desire
कलंकु Noun
Kalanku
डाग किंवा दोष
Stain or blemish
धुवे Verb
Dhuve
धुवून जातो
Is washed away
मनपण Noun
Manapan
मनाचा स्वभाव/चंचलता
The nature of the mind
विरवे Verb
Virve
विरघळते
Dissolves
अविद्या Noun
Avidya
अज्ञान
Ignorance
मावे Verb
Maave
सामावून जाते/नाहीशी होते
Merges or disappears

💡 Meaning

Where the stain of desire is washed away, where the mind's restless nature dissolves, and where ignorance itself merges into the Self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the profound state of spiritual enlightenment. He explains that in the fire of knowledge, the 'stain' of mental resolutions and desires is washed away. The mind loses its dualistic and restless nature (manapan) and merges into the supreme consciousness. Even 'Avidya' (primordial ignorance), which is the root cause of worldly bondage, dissolves into the self. It represents the ultimate dissolution of the ego and the realization of oneness with the Divine.

🎯 Practical Application

In daily life, this teaches us the power of deep focus. For example, when a scientist or an artist is deeply engrossed in their work, their personal biases and distractions (resolves) vanish, leading to a pure discovery of truth or creation of beauty.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of Samadhi or self-realization where the mind and ignorance dissolve into the supreme self.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile