Tuesday, 22 February 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 11

कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि । योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्मशुद्धये ॥ ११ ॥

जेथ अंतःकरण शुद्धीचेनि मिषे । कर्मचि कीजे नि:शेषे । परि तेथ फळाची वास नसे । कवणिये काळी ॥ ११ ॥

"Yogis, abandoning attachment, perform action with the body, mind, intellect and even with the senses, only for the purification of the self."

अंतःकरण Noun
Antahkarana
मन किंवा हृदय
Inner self or mind
शुद्धीचेनि Noun
Shuddhicheni
शुद्धीसाठी
For purification
मिषे Noun
Mishe
निमित्ताने
On the pretext of
नि:शेषे Adverb
Nishese
पूर्णपणे
Completely
वास Noun
Vaas
इच्छा किंवा ओढ
Desire or attachment

💡 Meaning

Yogis perform actions using their body, mind, intellect, and senses, without attachment, solely for the purpose of self-purification.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the primary motive of a Karma Yogi is the purification of the inner self. Yogis engage their body, mind, intellect, and senses in action, but they remain detached from the results. By performing actions without the 'I' sense or ego, they cleanse their consciousness of past impressions (samskaras), leading to spiritual clarity. The focus is entirely on the purity of the process rather than the reward.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on the excellence of your task and the value you provide, rather than constantly worrying about the promotion. This detachment leads to higher quality work and mental peace.

📌 Context

Lord Krishna explains how yogis perform actions without attachment for the sake of self-purification.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 29

अपाने जुह्वति प्राणं प्राणेऽपानं तथापरे । प्राणापानगती रुद्ध्वा प्राणायामपरायणाः ॥

आणि अपानीं प्राणु होमिजे । कीं प्राणीं अपान यजिजे । ऐसे प्राणापान रोधिजे । प्राणायामें ॥

"Others offer the outgoing breath into the incoming breath, and the incoming breath into the outgoing breath, restraining the flow of both to practice Pranayama."

अपानीं Noun
Apani
अपान वायूमध्ये
In the downward breath
प्राणु Noun
Pranu
प्राण वायू
The vital life-breath
होमिजे Verb
Homije
अर्पण करणे किंवा हवन करणे
To sacrifice or offer
रोधिजे Verb
Rodhije
रोखणे किंवा थांबवणे
To restrain or stop
प्राणायामें Noun
Pranayamen
प्राणायामाच्या द्वारे
Through breath control

💡 Meaning

Some practitioners offer the life-breath into the downward-breath, and others offer the downward-breath into the life-breath, practicing breath control by restraining the flow of both.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elaborates on the yogic process of Pranayama. Seekers offer the incoming breath into the outgoing breath and vice versa, effectively merging the two. By regulating the flow of Prana (vital energy) and Apana (downward energy), they achieve a state of stillness. This internal sacrifice helps in burning away mental impurities and leads to a state of deep meditation and self-realization.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing simple rhythmic breathing for a few minutes daily can significantly reduce stress and improve mental clarity. For example, before a high-pressure meeting, taking deep breaths helps stabilize the mind and improves performance.

📌 Context

Lord Krishna explains the various forms of internal sacrifices (Yajnas), specifically focusing on the practice of breath control (Pranayama) as a means to purify the self.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 226

म्हणोनि कर्माचिया स्थिती । कर्माकर्मे न बाधती । जेथ अर्जुना हे प्रतीति । आरूढली ॥ २२६ ॥

"Therefore, in the state of action, one is not bound by karma or akarma, where, O Arjuna, this realization has been established."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
कर्माचिया Noun
Karmāciyā
कर्माच्या
Of actions
बाधती Verb
Bādhatī
बाधणे किंवा अडथळा निर्माण करणे
To bind or obstruct
प्रतीति Noun
Pratīti
अनुभव किंवा साक्षात्कार
Realization or experience
आरूढली Verb
Ārūḍhalī
स्थिर झाली किंवा प्राप्त झाली
Established or attained

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, for one in whom this realization has been established, the various states of action and inaction do not cause any bondage.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that once a seeker attains the realization of the Self (Atman), the dualities of action (Karma) and inaction (Akarma) no longer create bondage. The realization that the true Self is a non-doer (Akarta) allows the individual to engage in worldly activities without being entangled in the cycle of cause and effect. Just as light is not affected by the objects it illuminates, the enlightened soul is not affected by the actions performed by the body.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on performing your duties with excellence but without the ego of being the 'sole doer'. This mindset helps in maintaining equanimity during both success and failure.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a self-realized person remains untouched by the consequences of their actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile