Monday, 21 February 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 207

म्हणोनि कर्मे तरी कीजती। परि तीं कर्मेंचि न होती। जैं बुद्धीची व्याप्ति। ऐसी होय॥

"Therefore, actions are performed, but they do not remain as binding actions when the intellect attains such pervasiveness."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
कीजती Verb
Kījatī
केली जातात
Are performed
व्याप्ति Noun
Vyāpti
विस्तार किंवा समज
Pervasiveness
बुद्धीची Noun
Buddhīcī
बुद्धीची
Of the intellect
कर्मेंचि Noun
Karmēn̄ci
कर्मेच
Actions themselves

💡 Meaning

Therefore, actions are indeed performed, but they do not become binding karma when the intellect's understanding reaches such a state of enlightenment.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar explains that when the intellect (Buddhi) attains a state of universal pervasiveness and self-realization, the nature of action changes. Even though the physical body continues to perform various tasks, these actions do not transform into binding 'Karma'. This is because the egoistic sense of 'I am the doer' has vanished. Like a seed that has been roasted and can no longer sprout, the actions of an enlightened being do not produce the fruits of future bondage.

🎯 Practical Application

In daily life, focus on the process of your work rather than the result or your ego. For example, a professional performing their duty as a service to society rather than just for personal gain remains mentally free.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the state of a liberated soul who performs actions without attachment or ego.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 108

म्हणोनि इंद्रियांचा निग्रहो । जयापाशीं आहे पाहो । तोचि प्रज्ञाप्रतिष्ठितु हो । जाणिजे गा ॥ १०८ ॥

"Therefore, he who has mastery over his senses, consider him to be firmly established in wisdom."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
इंद्रियांचा Noun
Indriyancha
ज्ञानेंद्रिये आणि कर्मेंद्रिये यांचा
Of the senses
निग्रहो Noun
Nigraho
संयम किंवा ताबा
Restraint or control
जयापाशीं Pronoun
Jayapashi
ज्याच्या जवळ
With whom
प्रज्ञाप्रतिष्ठितु Adjective
Prajnapratishthitu
ज्याची बुद्धी स्थिर आहे असा
One with steady wisdom
जाणिजे Verb
Janije
ओळखावे किंवा समजावे
Should be known

💡 Meaning

Therefore, know that he who has complete control over his senses is truly a person of steady wisdom.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that true wisdom is anchored in the mastery of one's senses. Just as a tortoise withdraws its limbs into its shell for protection, a person of steady wisdom withdraws their senses from worldly objects. This internal restraint prevents the intellect from being scattered by external desires, leading to a state of spiritual stability and enlightenment. Mastery over the senses is presented as the definitive mark of one who is established in divine consciousness.

🎯 Practical Application

In daily life, practicing self-discipline against distractions like excessive screen time or unhealthy habits is an application of this verse. Example: Choosing to study for an exam instead of watching a movie despite the urge is a form of sense control.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the characteristics of a person with steady wisdom (Sthitaprajna), focusing on the mastery of senses.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 97

म्हणौनि कर्माचिया मिळणी । न सांडिजे गा अंतःकरणीं । परि फळाचिया वाहणीं । न व्हावें कीं ॥ ९७ ॥

म्हणून कर्माचा संबंध अंतःकरणात सोडू नये, परंतु फळाच्या इच्छेच्या प्रवाहात वाहून जाऊ नये.

"Therefore, do not let go of the association with action in your heart; however, do not be carried away in the flow of seeking its fruits."

म्हणौनि Adverb
Mhanoni
म्हणून
Therefore
मिळणी Noun
Milani
संगती किंवा संबंध
Association or union
सांडिजे Verb
Sandije
सोडावे किंवा त्याग करावा
To abandon or discard
अंतःकरणीं Noun
Antahkarni
मनात किंवा अंतरात
In the heart or mind
वाहणीं Noun
Vahani
प्रवाहात
In the flow or stream

💡 Meaning

Therefore, do not abandon the performance of action in your heart, but do not let yourself be carried away by the desire for its fruits.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elucidates the core philosophy of Karma Yoga. He advises that one should not abandon their duties or actions ('karmachiya milani na sandije') because action is inherent to human existence. However, the crucial instruction is to remain detached from the outcomes ('phalachiya vahani na vhave'). When an individual is driven solely by the desire for rewards, they become vulnerable to anxiety and spiritual bondage. By focusing on the action itself and surrendering the results, one attains mental peace and performs every act as a selfless offering.

🎯 Practical Application

While working on a professional project, focus entirely on the quality and integrity of your work rather than constantly worrying about the promotion or bonus you might receive.

📌 Context

In the fifth chapter, Saint Dnyaneshwar explains the balance between performing one's duty and remaining detached from the results, emphasizing that true renunciation is internal.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile