Tuesday, 01 February 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 357

म्हणोनि तो पूर्णकामु । जयाचा गेला मनोरथभ्रमु । जो आत्मरूपीं निष्कामु । निरंतर ॥ ३५७ ॥

"Therefore, he is fully satisfied, whose mental delusions have ceased, and who remains constantly desireless in the Self."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
पूर्णकामु Adjective
Purnakamu
ज्याच्या सर्व इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत असा
One whose desires are fully satisfied
मनोरथभ्रमु Noun
Manorathabhramu
मनातील कल्पनांचा किंवा इच्छेचा भ्रम
Delusion of mental desires
आत्मरूपीं Noun
Atmarupi
आत्मस्वरूपात
In the form of the Self
निष्कामु Adjective
Nishkamu
इच्छारहित किंवा वासनामुक्त
Desireless
निरंतर Adverb
Nirantara
सतत किंवा अखंड
Constantly

💡 Meaning

Therefore, he is the one whose desires are completely fulfilled, whose mental delusions have vanished, and who remains eternally desireless in the realization of the Self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the state of ultimate fulfillment. A person is called 'Purnakama' (one whose desires are fulfilled) not because they have acquired everything in the world, but because their mental delusions and cravings have vanished. By being anchored in the realization of the Self (Atman), they remain eternally desireless and peaceful. True satisfaction is internal and independent of external circumstances.

🎯 Practical Application

Focus on internal contentment rather than external validation. For example, a professional who finds joy in the quality of their work rather than just the salary or promotion experiences the 'Purnakama' state in a practical sense.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the characteristics of a person with steady wisdom (Sthitaprajna) who has found eternal peace within.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 174

म्हणोनि कर्माकर्मविविंचनीं । जे भुलले आहाती सयाणीं । तेथ डोळसपण विचक्षणीं । न चलेचि गा ॥

"Therefore, in the analysis of what is action and what is inaction, even the wise have been deluded; in that matter, the vision of the discerning fails to work."

कर्माकर्मविविंचनीं Noun
karmākarmaviviñcanīṃ
कर्म आणि अकर्म यांच्या निवडीत
in the discrimination of action and inaction
भुलले Verb
bhulale
गोंधळले किंवा चुकले
deluded or confused
सयाणीं Noun
sayāṇīṃ
शहाणे किंवा विद्वान लोक
wise or learned people
डोळसपण Noun
ḍōḷasapaṇa
दृष्टी किंवा समज
insight or vision
विचक्षणीं Adjective
vicakṣaṇīṃ
सूक्ष्म विचार करणाऱ्यांमध्ये
among the discerning

💡 Meaning

Therefore, in the discrimination between action and inaction, even the wise are deluded; there, the insight of the discerning does not prevail.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj elaborates on the profound difficulty of distinguishing between 'Karma' (action) and 'Akarma' (inaction). He states that even the most intelligent and wise individuals find themselves deluded when trying to analyze these concepts. The mechanics of action are so deep and subtle that mere intellectual prowess or logical reasoning is insufficient to grasp the ultimate truth of how actions bind or free a soul.

🎯 Practical Application

In professional life, deciding between taking an initiative (action) or remaining silent (inaction) can be tricky. For example, a leader must realize that sometimes 'not acting' is a more powerful 'action' than interfering. This requires wisdom beyond simple logic.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the complexity of understanding the true nature of action and inaction as per Lord Krishna's teachings.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 39

श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः । ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥

तरी श्रद्धाळू जो होय । आणि तत्परताही आहे । ज्यासी इंद्रियजयाचा सोय । साधिली असे ॥

"The man of faith, the devoted, the master of his senses, obtains knowledge; and having obtained knowledge, he promptly attains supreme peace."

श्रद्धाळू Noun
Shraddhalu
श्रद्धा असलेला
Faithful
तत्परता Noun
Tatparata
कामात मग्न असणे किंवा चिकाटी
Diligence or Eagerness
इंद्रियजयाचा Noun
Indriyajayacha
इंद्रियांवर विजय मिळवण्याचा
Mastery over senses
सोय Noun
Soy
पद्धत किंवा मार्ग
Method or Way
साधिली Verb
Sadhili
साध्य केली किंवा मिळवली
Achieved

💡 Meaning

The person who has faith, is diligent, and has mastered their senses attains knowledge.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes that spiritual wisdom is not merely an intellectual exercise. It requires 'Shraddha' (unwavering faith in the Guru and scriptures), 'Tatparata' (eagerness and constant diligence), and 'Indriya-Samyam' (mastery over the senses). Only when these three attributes converge does a seeker become a fit vessel for supreme knowledge. This knowledge then leads to 'Param Shanti' or ultimate peace, which is the cessation of all worldly suffering.

🎯 Practical Application

To master any complex skill, such as learning a new language or a professional craft, one needs faith in the process, consistent effort (diligence), and the discipline to avoid distractions. For example, a student needs faith in their teacher and the focus to study without being distracted by social media.

📌 Context

Lord Krishna explains the essential qualities a seeker must possess to attain spiritual wisdom.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile