Monday, 03 January 2028
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 8

परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् । धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥

तरी साधूंचा कैवारु घेणें । आणि दुर्जनांचा संहारु करणें । हें धर्माचें पाळणें । युगायुगीं ॥ ८ ॥

"To take the side of the saints, to destroy the wicked, and to uphold Dharma in every age."

साधूंचा Noun
Sadhuncha
सज्जनांचा किंवा चांगल्या माणसांचा
of the virtuous or saints
कैवारु Noun
Kaivaru
पक्ष घेणे किंवा रक्षण करणे
protection or taking side of
दुर्जनांचा Noun
Durjanancha
वाईट प्रवृत्तीच्या लोकांचा
of the wicked or evil people
संहारु Noun
Sanharu
नाश किंवा विनाश
destruction
पाळणें Verb
Palane
रक्षण करणे किंवा जोपासणे
to uphold or protect
युगायुगीं Adverb
Yugayugi
प्रत्येक युगात
in every age

💡 Meaning

To protect the virtuous, to destroy the evil-doers, and to establish righteousness, I manifest myself age after age.

🔍 Deep Interpretation

In this Ovi, Saint Dnyaneshwar elaborates on the mission of the Divine. The Supreme manifests in physical form for three primary reasons: to protect the righteous who follow the path of truth, to eliminate the wicked forces that cause suffering, and to re-establish the foundation of Dharma (righteousness). This divine intervention is a recurring phenomenon that happens in every era whenever the balance of the world is threatened by evil.

🎯 Practical Application

In practical life, this teaches us to stand up for what is right. For example, if you see a colleague being treated unfairly, supporting them is a way of practicing the principle of protecting the good.

📌 Context

Lord Krishna explains the divine purpose behind His incarnations to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 117

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि विहित जे धर्म । ते आचरावे सप्रेम । यथाविधी ॥ ११७ ॥

"Therefore, perform that which is appropriate action and that which is prescribed duty, with love and in the proper manner."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Uchita
योग्य / उचित
Appropriate / Proper
विहित Adjective
Vihita
शास्त्राने सांगितलेले
Prescribed / Ordained
आचरावे Verb
Aacharave
आचरण करावे / पाळावे
Should practice / perform
सप्रेम Adverb
Saprema
प्रेमासहित / आवडीने
With love / devotion
यथाविधी Adverb
Yathavidhi
शास्त्रोक्त पद्धतीने / नियमानुसार
According to rules / systematically

💡 Meaning

Therefore, perform the appropriate actions and prescribed duties with love and according to the proper rules.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the qualitative aspect of action. He suggests that one should perform actions that are 'Uchita' (appropriate to one's context and role) and 'Vihita' (prescribed by moral and spiritual laws). Crucially, these actions should not be performed as a burden but 'Saprema' (with love and devotion) and 'Yathavidhi' (following the correct procedure and discipline). It teaches that the internal attitude of joy and the external adherence to excellence are what transform ordinary work into a spiritual practice.

🎯 Practical Application

In professional life, instead of doing tasks half-heartedly just for a paycheck, one should perform them with dedication and precision. For example, a doctor treating a patient should do so not just as a job, but with genuine care and following all medical protocols strictly.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the ideal way to perform one's duties without attachment, emphasizing the quality and attitude of the doer.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 103

म्हणोनि अर्जुना ऐकें । जो अंतःकरणीं निकें । निग्रहो करुनि ठाके । इंद्रियांचा ॥ १०३ ॥

"Therefore, O Arjuna, listen; he who stays firm by restraining the senses within his heart."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
ऐकें Verb
Aikēṃ
ऐक
Listen
अंतःकरणीं Noun
Antaḥkaraṇīṃ
मनामध्ये
In the heart or mind
निकें Adverb
Nikēṃ
चांगल्या प्रकारे किंवा निश्चयाने
Properly or firmly
निग्रहो Noun
Nigraho
संयम किंवा ताबा
Restraint or control
इंद्रियांचा Noun
Indriyāñcā
ज्ञानेंद्रियांचा
Of the senses

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, listen; he who firmly establishes control over his senses within his heart is truly a man of steady wisdom.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that true spiritual stability comes from the internal resolve to control one's senses. He addresses Arjuna, stating that a person who has mastered their senses by establishing a firm will within their heart is the one whose wisdom is truly anchored. Mastery over the senses is presented not just as physical suppression, but as a deep psychological and spiritual alignment where the intellect governs the desires.

🎯 Practical Application

In modern life, this can be applied to 'Digital Detox' or focus. For example, choosing to complete a work task without getting distracted by social media notifications is a practical form of the sensory restraint described in this verse.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the characteristics of a person with steady wisdom (Sthitaprajna) to Arjuna, focusing on sensory control.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile