Tuesday, 14 December 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 125

तरी हे सर्वथा न मरे । आणि कोणाही न संहारे । हे निभ्रांत निर्धारे । मानि पां तूं ॥

"Therefore, this (soul) never dies, nor does it destroy anyone. Believe this with absolute certainty."

सर्वथा Adverb
sarvatha
कधीही किंवा कोणत्याही प्रकारे
always or in every way
न मरे Verb
na mare
मरत नाही
does not die
संहारे Verb
sanhare
नाश करणे किंवा मारणे
destroys or kills
निभ्रांत Adjective
nibhrant
शंकेशिवाय किंवा निःसंशय
without doubt
निर्धारे Adverb
nirdhare
निश्चयाने
with determination
मानि Verb
mani
मान किंवा स्वीकार कर
accept or believe

💡 Meaning

This soul never dies, nor does it kill anyone. You should believe this with firm conviction and without any doubt.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the absolute immortality of the soul. He instructs Arjuna that the Atman (Self) is neither subject to death nor is it the agent of destruction. He urges Arjuna to hold this truth with unwavering conviction and without any trace of doubt. This realization is fundamental to Sankhya Yoga, teaching that while the physical body is subject to change and decay, the underlying consciousness remains eternal and untouched.

🎯 Practical Application

In practical life, understanding that our core identity is beyond physical destruction helps us face life's challenges with courage. Example: When facing a major life transition or loss, remembering the eternal nature of the spirit provides the resilience to start over without being paralyzed by fear.

📌 Context

Shri Krishna explains the eternal and indestructible nature of the soul to Arjuna to dispel his fear of death.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 22

यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान् । कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन् रणसमुद्यमे ॥ २२ ॥

तैसेचि ते अठराही अक्षौहिणी । जेथ उभीं ठाकलीं असतीं दोन्ही । सैन्यें तेथें चक्रपाणी । रथु नेला ॥ २२ ॥

"In the same way, where the eighteen Akshauhini armies were standing, there Lord Krishna led the chariot."

अठराही Adjective
Aṭharāhī
अठरा
Eighteen
अक्षौहिणी Noun
Akṣauhiṇī
सैन्य मोजण्याचे एक प्राचीन माप
A large military unit
चक्रपाणी Noun
Cakrapāṇī
श्रीकृष्ण (ज्याच्या हातात चक्र आहे)
Lord Krishna
रथु Noun
Rathu
रथ
Chariot
नेला Verb
Nelā
घेऊन गेले
Took or Led
दोन्ही Adjective
Donhī
दोन्ही बाजूंची
Both sides

💡 Meaning

Lord Krishna took the chariot to the place where the eighteen Akshauhini armies of both sides were standing.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the moment when Lord Krishna, acting as Arjuna's charioteer, fulfills his devotee's request. He drives the chariot to the center of the battlefield where the combined eighteen Akshauhini armies of the Kauravas and Pandavas were stationed. This highlights Krishna's role as a humble guide and the supreme witness to the events of the Mahabharata.

🎯 Practical Application

Trusting a mentor or a higher power to guide you to the right place at the right time. Example: Seeking guidance from a teacher when faced with a difficult career choice to gain clarity.

📌 Context

Arjuna requests Krishna to place the chariot between the two armies so he can observe the warriors gathered for battle.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 73

म्हणोनि जे जे उचित । आणि अवसरें करूनि प्राप्त । तें कर्म न सांडितां विहित । आचरावें ॥ ७३ ॥

"Therefore, whatever is appropriate and has come to you by occasion, perform that prescribed duty without abandoning it."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Ucita
योग्य
Appropriate
अवसरें Noun
Avasarēṃ
प्रसंगानुसार / वेळेनुसार
According to the occasion
प्राप्त Adjective
Prāpta
मिळालेले / समोर आलेले
Obtained or arrived
विहित Adjective
Vihita
शास्त्राने सांगितलेले / विहित केलेले
Prescribed or ordained
आचरावें Verb
Ācarāvē
आचरण करावे / करावे
Should be performed

💡 Meaning

Therefore, whatever is appropriate and comes to you according to the occasion, perform that prescribed duty without abandoning it.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that one should not abandon action. He suggests that whatever duty is morally right (Ucita) and presents itself naturally according to the situation (Avasare) should be performed diligently. This 'Vihita Karma' (prescribed duty) is the foundation of Karma Yoga. Instead of seeking escapism, one must embrace the responsibilities that life brings with a sense of righteousness.

🎯 Practical Application

In professional life, if a crisis arises that requires your specific skills, that is your 'timely' and 'appropriate' duty. Instead of avoiding the responsibility, addressing it with integrity is the practical application of this teaching.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing one's natural duties as a path to spiritual growth.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile