Monday, 08 November 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 107

म्हणोनि बाह्य हे विषय । सांडूनि जे निःसंशय । अंतरीं होती थितय । आपणपां ॥ १०७ ॥

"Therefore, leaving aside these external objects, those who undoubtedly become steady within themselves."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇōni
म्हणून
Therefore
बाह्य Adjective
Bāhya
बाहेरचे
External
विषय Noun
Viṣaya
इंद्रियांचे भोग
Sense objects
सांडूनि Verb
Sāṇḍūni
त्याग करून
Having abandoned
निःसंशय Adverb
Niḥsanśaya
शंकेशिवाय
Undoubtedly
थितय Adjective
Thitaya
स्थिर
Steady

💡 Meaning

Therefore, those who abandon external sense objects and undoubtedly become steady within their own self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the importance of introspection. He states that a seeker who renounces the fleeting pleasures of the external world and turns their focus inward can achieve stability in the Self. When the senses are directed outward, the mind remains restless. However, by recognizing the futility of external objects and centering oneself without any doubt, one attains eternal peace. This state of 'Thitaya' (steadiness) is the hallmark of a true yogi.

🎯 Practical Application

In modern life, we are constantly distracted by gadgets and social media. Applying this verse means taking a few minutes daily to disconnect from the digital world and sit in silence to observe our inner thoughts, which leads to mental clarity and reduced anxiety.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the process of internalizing consciousness by detaching from external sensory distractions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 196

योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय । सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते ॥

म्हणोनि अर्जुना पाहीं । या कर्माचिया ठायीं । भ्रांती सांडूनि राही । निभ्रांत तूं ॥ १९६ ॥

"Therefore, Arjuna, observe; abandon the delusion regarding this action and remain steadfast without any doubt."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
पाहीं Verb
Pahi
पहा किंवा विचार कर
Look or observe
कर्माचिया Noun
Karmachiya
कर्माच्या
Of action
ठायीं Preposition
Thayi
ठिकाणी किंवा बाबतीत
In or regarding
भ्रांती Noun
Bhranti
भ्रम किंवा गोंधळ
Delusion or confusion
सांडूनि Verb
Sanduni
त्याग करून किंवा सोडून
Abandoning or leaving
निभ्रांत Adjective
Nibhrant
संशयरहित किंवा खात्रीशीर
Without doubt or certain

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, observe this; leave all confusion regarding action and remain completely free from doubt.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar interprets Krishna's guidance to Arjuna, emphasizing the removal of intellectual confusion (Bhranti) regarding action. He suggests that when an individual performs their duty without being clouded by the desire for specific outcomes or the fear of failure, they attain a state of 'Nibhrant' (absolute clarity). This clarity is essential for a seeker to remain balanced in the face of life's dualities.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on the quality of your work rather than being paralyzed by the fear of how it will be judged. For example, a surgeon must operate with a clear, doubt-free mind, focusing only on the procedure, not the eventual fame or failure.

📌 Context

Lord Krishna advises Arjuna to clear his confusion regarding his duty and perform action without attachment to the results.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 213

म्हणौनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें इतरींही अनुष्ठिजे । तेंचि प्रमाण मानिजे । साधारणें ॥ २१३ ॥

"Therefore, whatever is done by the great, that same is practiced by others; common people accept that as the authority."

समर्थें Noun
samarthēṃ
थोर किंवा सामर्थ्यवान व्यक्तीने
by a powerful or great person
कीजे Verb
kījē
केले जाते
is done
इतरींही Pronoun
itarīṃhī
इतरांकडूनही
by others also
अनुष्ठिजे Verb
anuṣṭhijē
आचरणात आणले जाते
is practiced or followed
प्रमाण Noun
pramāṇa
आदर्श किंवा पुरावा
standard or authority
साधारणें Noun
sādhāraṇēṃ
सामान्य लोक
common people

💡 Meaning

Therefore, whatever a great person does, others follow that same path. Common people accept their actions as the standard to be followed.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the conduct of leaders and influential figures serves as a benchmark for society. People naturally look up to those in positions of power or wisdom and emulate their behavior. Therefore, a 'Samartha' (capable/great) person has a moral obligation to act righteously, as their actions define the 'Pramana' (standard) for the common masses. If the leaders are ethical, the society follows the path of virtue.

🎯 Practical Application

In a corporate setting, if a manager is honest and hardworking, the team members naturally adopt those values. Example: A parent's habit of reading books inspires children to do the same.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the social impact of the actions of great individuals, mirroring the Gita's teaching on leadership.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile