Sunday, 10 October 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 162

म्हणोनि अज्ञानापासोनि फिटे । आणि संशयाचीं जाळीं तुटे । मग आत्मस्वरूपीं नीटें । पाविजे गा ॥ १६२ ॥

"Therefore, as ignorance vanishes and the nets of doubt are torn asunder, one rightfully attains the state of the Self."

म्हणोनि Adverb
Mhanoni
म्हणून
Therefore
अज्ञानापासोनि Noun
Ajnanapasoni
अज्ञानापासून
From ignorance
फिटे Verb
Phite
दूर होते किंवा सुटका होते
Is removed or cleared
संशयाचीं Noun
Sanshayachi
संशयाची
Of doubt
जाळीं Noun
Jali
जाळी
Web or net
तुटे Verb
Tute
तुटते
Breaks
आत्मस्वरूपीं Noun
Atmaswarupi
स्वतःच्या मूळ स्वरूपात
In the nature of the self
पाविजे Verb
Pavije
प्राप्त होतो
Attains or reaches

💡 Meaning

Therefore, when ignorance is dispelled and the web of doubts is broken, one attains the true nature of the self directly.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains the mechanics of self-realization. He states that as long as the intellect is clouded by ignorance and the mind is entangled in a web of doubts, one cannot perceive their true identity. However, when ignorance is dispelled and the bonds of doubt are severed, the seeker effortlessly attains their true self-nature. The destruction of doubt is presented as the essential prerequisite for spiritual liberation.

🎯 Practical Application

In daily life, to achieve any significant goal, one must act with absolute conviction rather than hesitation. For example, instead of doubting your capabilities during a project, focus entirely on the execution to ensure success.

📌 Context

In the concluding part of the fourth chapter, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes the destruction of doubt through the sword of knowledge.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 214

म्हणौनि तूं पां धनुर्धरा | या कर्मातें न संडवे सर्वथा | परि फळाची आशा सांडूनि | आचरावें || २१४ ||

"Therefore, O Archer, do not abandon action at all; but perform it by giving up the hope for fruit."

म्हणौनि Conjunction
Mhanauni
म्हणून
Therefore
धनुर्धरा Noun
Dhanurdhara
हे अर्जुना (धनुष्य धारण करणाऱ्या)
O Archer (Arjuna)
कर्मातें Noun
Karmate
कर्माचा / कर्माला
To the action
संडवे Verb
Sandave
त्याग करावा / सोडावे
To abandon
सर्वथा Adverb
Sarvatha
कोणत्याही प्रकारे / पूर्णपणे
In any way / entirely
फळाची Noun
Phalachi
फळाची (परिणामाची)
Of the fruit / result
आशा Noun
Asha
अपेक्षा / इच्छा
Hope / Desire
आचरावें Verb
Acharave
आचरण करावे / करावे
Should perform

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not abandon your duties at all; instead, perform them by giving up the desire for the results.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the core principle of Nishkama Karma (selfless action). He advises Arjuna that since action is inevitable for any living being, one should not attempt to renounce action itself. Instead, the focus should be on renouncing the 'desire for the fruit' of that action. By calling Arjuna 'Dhanurdhara', the poet reminds him of his specific duty as a warrior. The teaching suggests that when we perform our duties with a sense of surrender and without being driven by personal gain, we remain untouched by the bondage of karma.

🎯 Practical Application

When working on a professional project, focus entirely on the excellence of the task at hand rather than constantly worrying about the promotion or bonus you might receive.

📌 Context

Lord Krishna explains to Arjuna that performing one's duty without attachment to the results is the path to liberation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 230

म्हणौनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें लोकीं प्रमाण मानिजे । आणि सामान्येंही अनुष्ठिजे । तेंचि धरुनी ॥

"Therefore, whatever is done by the great, that very thing is accepted as a standard by the world; and common people also practice the same, following their lead."

म्हणौनि Conjunction
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthēṃ
श्रेष्ठ किंवा सामर्थ्यवान पुरुषाने
By the capable or great person
प्रमाण Noun
Pramāṇa
आदर्श किंवा पुरावा
Standard or authority
अनुष्ठिजे Verb
Anuṣṭhijē
आचरण केले जाते
Is practiced or followed
सामान्येंही Noun
Sāmānyēṃhī
सामान्य लोकांनी सुद्धा
Even by common people

💡 Meaning

Whatever a great person does, the world accepts as a standard, and common people follow that same path.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar highlights the profound impact of a leader's conduct on society. He states that the masses do not necessarily follow abstract rules, but rather the living examples set by 'Samartha' (capable or influential) individuals. Whatever these leaders accept as right and demonstrate through their actions becomes the standard for the common man. This places a heavy moral burden on those in power or positions of respect to act with integrity, as their behavior shapes the collective character of the community.

🎯 Practical Application

In a corporate setting, if a CEO practices transparency and hard work, the employees naturally emulate those values. Example: A parent's honest behavior teaches a child honesty more effectively than any lecture.

📌 Context

Dnyaneshwar Maharaj explains how the actions of great men serve as a blueprint for the rest of society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile