Friday, 08 October 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 230

म्हणौनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें लोकीं प्रमाण मानिजे । आणि सामान्येंही अनुष्ठिजे । तेंचि धरुनी ॥

"Therefore, whatever is done by the great, that very thing is accepted as a standard by the world; and common people also practice the same, following their lead."

म्हणौनि Conjunction
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthēṃ
श्रेष्ठ किंवा सामर्थ्यवान पुरुषाने
By the capable or great person
प्रमाण Noun
Pramāṇa
आदर्श किंवा पुरावा
Standard or authority
अनुष्ठिजे Verb
Anuṣṭhijē
आचरण केले जाते
Is practiced or followed
सामान्येंही Noun
Sāmānyēṃhī
सामान्य लोकांनी सुद्धा
Even by common people

💡 Meaning

Whatever a great person does, the world accepts as a standard, and common people follow that same path.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar highlights the profound impact of a leader's conduct on society. He states that the masses do not necessarily follow abstract rules, but rather the living examples set by 'Samartha' (capable or influential) individuals. Whatever these leaders accept as right and demonstrate through their actions becomes the standard for the common man. This places a heavy moral burden on those in power or positions of respect to act with integrity, as their behavior shapes the collective character of the community.

🎯 Practical Application

In a corporate setting, if a CEO practices transparency and hard work, the employees naturally emulate those values. Example: A parent's honest behavior teaches a child honesty more effectively than any lecture.

📌 Context

Dnyaneshwar Maharaj explains how the actions of great men serve as a blueprint for the rest of society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 134

म्हणौनि कर्माचेनि आधारे | जे जे विहित आणि अवधारे | ते ते करीं सुखें थोरें | अर्जुना तूं || १३४ ||

"Therefore, based on action, whatever is prescribed and certain, perform that with great joy, O Arjuna."

म्हणौनि Adverb
Mhaṇouni
म्हणून
therefore
कर्माचेनि Noun
Karmācēni
कर्माच्या
of action
विहित Adjective
Vihita
शास्त्रसंमत / योग्य
prescribed / proper
अवधारे Adjective
Avadhārē
निश्चित केलेले
determined / certain
सुखें Adverb
Sukhēṃ
आनंदाने
with joy
थोरें Adjective
Thōrēṃ
मोठ्या
great / large

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, taking the support of action, perform whatever is prescribed and determined as your duty with great joy.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar advises Arjuna that one should not abandon action but should perform prescribed duties (Swadharma) with great enthusiasm and joy. When actions are performed without attachment and as a service to the divine, they do not create bondage. This is the essence of Karma Yoga—finding liberation through right action performed with the right attitude.

🎯 Practical Application

In professional or personal life, instead of treating tasks as burdens, one should approach them with a positive and joyful mindset. For example, an employee should perform their job responsibilities with integrity and happiness rather than just for a salary.

📌 Context

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains the importance of performing one's duties with a joyful heart as a means of spiritual growth.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 230

जेथ कर्म नाम हारपलें । कर्तेपणही गेलें । तें ब्रह्मचि होऊनि ठेलें । आपणपां ॥ २३० ॥

"Where the very name of action vanishes and the sense of doership is lost, one becomes Brahman within oneself."

कर्म Noun
Karma
कार्य किंवा कृती
Action or deed
हारपलें Verb
Harapale
नष्ट झाले किंवा हरवले
Lost or vanished
कर्तेपण Noun
Kartepan
मी करणारा आहे हा भाव
Sense of doership
ब्रह्मचि Noun
Brahmachi
परब्रह्मच
The Supreme Reality itself
आपणपां Pronoun
Aapanpa
स्वतःमध्ये
In oneself

💡 Meaning

Where the name 'action' is lost and the sense of being the 'doer' is gone, that person becomes Brahman themselves within their own being.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj describes the pinnacle of spiritual realization. When a seeker attains true knowledge, the distinction between the actor, the action, and the object of action disappears. The 'I' (ego) that claims 'I am the doer' dissolves. At this stage, the individual realizes that they are not separate from Brahman (the Ultimate Reality). Just as a salt doll merging into the ocean becomes the ocean itself, the enlightened soul's actions are no longer bound by the laws of cause and effect because they are performed in a state of oneness with the Divine.

🎯 Practical Application

Practice performing your duties without the ego of 'I am doing this.' For example, when helping someone, do not expect recognition; instead, feel that the Divine is working through you. This reduces stress and brings inner peace.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a realized soul where the sense of doership dissolves into the Supreme Reality.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile