Friday, 01 October 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 23

म्हणोनि कर्म सांडिजे । तरी हे केविं घडिजे । जे शरीरचि न होइजे । आपणयां ॥ २३ ॥

"Therefore, if action is to be abandoned, how can it happen? For we cannot exist without a body."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
सांडिजे Verb
Sandije
सोडावे
To be abandoned
केविं Adverb
Kevim
कसे
How
घडिजे Verb
Ghadije
घडणे / शक्य होणे
To happen / To be possible
शरीरचि Noun
Sharirachi
शरीरच
The body itself
आपणयां Pronoun
Apanaya
आपल्याला
To ourselves

💡 Meaning

Therefore, if one thinks of abandoning action, how can that be possible? As long as we possess this body, action is inevitable.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that as long as an individual is embodied, total renunciation of action is impossible. Even the basic biological functions of the body constitute 'karma'. The very existence of the physical form requires action. Therefore, instead of trying to escape action, one should focus on performing it without attachment, as the attempt to be completely actionless is a fallacy.

🎯 Practical Application

Even if we try to be idle, our body continues to perform actions like breathing or digesting. For example, a person cannot stop 'acting' even if they sit still; their mind and organs are still active. Thus, the focus should be on doing the right actions rather than avoiding them.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the physical and existential impossibility of complete inaction for an embodied soul.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 54

तैसे संन्यासें कर्म न सुटे । कीं देहधर्मु न तुटे । जैसा न चालतां न लोटे । मार्गु पुढें ॥

"In the same way, karma is not abandoned by renunciation, nor are bodily duties severed; just as a path ahead does not diminish without walking."

संन्यासें Noun
sannyāsē
संन्यासाने (केवळ कर्माचा त्याग केल्याने)
by renunciation
सुटे Verb
suṭē
सुटत नाही / सुटका होत नाही
is not released
देहधर्मु Noun
dēhadharmu
शरीराचे नैसर्गिक धर्म किंवा कार्ये
bodily functions or duties
तुटे Verb
tuṭē
थांबत नाही / तुटत नाही
does not break or stop
लोटे Verb
lōṭē
संपणे / पार होणे
to pass or end
मार्गु Noun
mārgu
रस्ता / मार्ग
path

💡 Meaning

Just as a path is not covered without walking, karma is not shed merely by taking up sannyasa (renunciation) or by the cessation of bodily functions.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes that mere physical renunciation of action (Sannyasa) does not lead to liberation from the cycle of Karma. As long as one possesses a physical body, its natural functions and inherent duties persist. He uses a powerful metaphor: just as a path does not shorten or end unless one actually walks upon it, the journey of life and the bonds of karma do not dissolve simply by refusing to act. True freedom is achieved by performing one's natural duties without the ego of being the 'doer'.

🎯 Practical Application

One cannot achieve success or peace by simply avoiding their responsibilities. For instance, a professional cannot grow by avoiding difficult tasks; they must perform them with a sense of duty rather than attachment to the result.

📌 Context

Shri Krishna explains to Arjuna that true renunciation is internal, not just the external abandonment of actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 122

म्हणोनि कर्म तरी कीजे । परि तें कर्मातीत होईजे । जैसें जळीं जळ न भिजे । पद्मपत्र ॥ १२२ ॥

"Therefore, perform actions, but be beyond the reach of karma; just as the lotus leaf is not wetted by water even while staying in it."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
कर्म Noun
Karma
कार्य किंवा कर्तव्य
Action or duty
कर्मातीत Adjective
Karmātīta
कर्माच्या बंधनापलीकडे
Beyond the bondage of action
जळीं Noun
Jaḷīṃ
पाण्यामध्ये
In the water
पद्मपत्र Noun
Padmapatra
कमळाचे पान
Lotus leaf

💡 Meaning

Therefore, perform your actions, but remain beyond their bondage. Just as a lotus leaf remains in water but is not wetted by it, stay detached while acting.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elucidates the essence of Nishkama Karma (selfless action). He advises that one must perform their worldly duties but should remain 'Karmatita'—beyond the bondage of action. He uses the profound analogy of a lotus leaf. Although a lotus leaf exists and grows within water, it never gets wet; water droplets simply slide off it. Similarly, a seeker should engage in all worldly activities and duties but must remain untouched by ego, attachment, or the desire for specific results.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on your responsibilities with full dedication without getting emotionally overwhelmed by the outcome. For example, a doctor treats a patient with full care (action) but remains mentally balanced regardless of the result (detachment), much like the lotus leaf.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the concept of performing actions while remaining detached from their consequences.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile