Friday, 03 September 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 207

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें इतरींही प्रमाण मानिजे । मग तयाचिपरी अनुष्ठिजे । सामान्यींही ॥ २०७ ॥

"Therefore, whatever is done by the great, that very thing is accepted as authority by others; and then the common people follow the same path."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthēṃ
सामर्थ्यवान किंवा श्रेष्ठ व्यक्तीने
By the capable or great person
कीजे Verb
Kījē
करावे किंवा केले जाते
Is done or should be done
प्रमाण Noun
Pramāṇa
आदर्श किंवा पुरावा
Standard or Authority
मानिजे Verb
Mānijē
मानले जाते
Is accepted
अनुष्ठिजे Verb
Anuṣṭhijē
आचरण केले जाते
Is practiced
सामान्यींही Noun
Sāmānyīṃhī
सामान्य लोकांनी सुद्धा
Even by common people

💡 Meaning

Whatever a great person does, others accept as a standard; then common people also follow that same practice.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj elaborates on the psychological truth that the masses follow the elite. A 'Samartha' (a person of influence, wisdom, or power) acts as a role model for the rest of society. Whatever standards they set through their actions, the common people adopt them as the norm. Therefore, a wise person must continue to perform their duties with discipline, not for their own benefit, but to ensure that society does not fall into chaos or inaction by following a wrong example.

🎯 Practical Application

In a corporate setting, if a leader practices transparency and punctuality, the employees naturally emulate those traits. For example, a CEO who values work-life balance encourages their team to do the same.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how the actions of influential people serve as a benchmark for society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 129

तरी अर्जुना हे ऐकें । जो हा निजधर्मु न चुके । तो सकळ सुखें ओळखे । आपणयांतें ॥ १२९ ॥

"Therefore, Arjuna, listen to this: he who does not fail in his own duty, recognizes himself through all happiness."

निजधर्मु Noun
Nijadharmu
स्वतःचे कर्तव्य किंवा धर्म
One's own duty or Dharma
न चुके Verb
Na chuke
चुकत नाही किंवा सोडत नाही
Does not fail or deviate
सकळ Adjective
Sakal
सर्व किंवा संपूर्ण
All or entire
ओळखे Verb
Olakhe
ओळखतो किंवा जाणतो
Recognizes or knows
आपणयांतें Pronoun
Aapnayante
स्वतःला
Oneself

💡 Meaning

Listen Arjuna, he who never fails in his own duty (Dharma), experiences all happiness and realizes his true self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that steadfast adherence to one's inherent duty (Swadharma) is the path to ultimate bliss. One who does not deviate from their moral and social responsibilities finds that all forms of happiness naturally gravitate towards them. More importantly, this discipline leads to self-recognition or Atman-realization, where the individual understands their true nature beyond the physical realm. It suggests that peace is not found externally but through the integrity of one's actions.

🎯 Practical Application

In daily life, if a professional focuses on their work with integrity (their current duty), they naturally gain respect and satisfaction, leading to a fulfilled life. For example, a doctor serving patients honestly is practicing their Swadharma.

📌 Context

Lord Krishna explains the importance of adhering to one's own duty (Swadharma) to achieve self-realization and happiness.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 1, Verse 29

कां जेथूनि हे सृष्टी । होय आणि मिळे दृष्टी । तो हा पुरुषु जगजेठी । देखिला म्यां ॥

"From whom this creation arises and by whom it is perceived, that Supreme Lord of the universe has been seen by me."

जेथूनि Adverb
Jethuni
ज्यांच्यापासून
From whom
सृष्टी Noun
Srushti
जग किंवा विश्व
Creation or Universe
दृष्टी Noun
Drushti
नजर किंवा दर्शन
Vision or Sight
पुरुषु Noun
Purushu
परमेश्वर किंवा मूळ पुरुष
Supreme Being
जगजेठी Noun
Jagajethi
जगाचा मालक किंवा श्रेष्ठ
Lord of the Universe
देखिला Verb
Dekhila
पाहिला किंवा अनुभवला
Saw or Witnessed

💡 Meaning

I have seen that Supreme Lord of the universe, from whom this entire creation originates and by whose light it is perceived.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar expresses the profound realization of the Ultimate Reality. He states that the source from which the entire universe emanates and the consciousness by which it is perceived is the 'Jagajethi' (the Lord of the Universe). This signifies the non-dual nature of the creator and the creation, emphasizing that the same divine light that creates the world also provides the vision to see it. It is a declaration of spiritual enlightenment.

🎯 Practical Application

Recognizing the divine presence in every aspect of life. Example: Feeling a sense of awe and connection to the divine while observing the vastness of nature, acknowledging it as a manifestation of one supreme power.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the realization of the Supreme Reality who is the source and the illuminator of the entire universe.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile