Sunday, 01 August 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 235

अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य एव च । नित्यः सर्वगतः स्थाणुरचलोऽयं सनातनः ॥

हा न जळे पावकें । न विरे तोयझोंकें । न शोषे शोषकें । मारुतें हा ॥

"It cannot be burned by fire, nor dissolved by water, nor dried by the wind."

पावकें Noun
Pāvakēṃ
अग्नीने
by fire
तोयझोंकें Noun
Tōyajhōṅkēṃ
पाण्याच्या प्रवाहाने
by the force of water
शोषे Verb
Śōṣē
सुकणे किंवा वाळणे
to dry up
मारुतें Noun
Mārutēṃ
वाऱ्याने
by wind
विरे Verb
Virē
विरघळणे
to dissolve
शोषकें Adjective
Śōṣakēṃ
शोषून घेणाऱ्या
absorbing or drying agent

💡 Meaning

This Soul cannot be burned by fire, cannot be dissolved by water, and cannot be dried by the wind.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elaborates on the properties of the Soul (Atman). He emphasizes that the Soul is beyond the reach of the physical elements. Fire cannot consume it, water cannot dissolve it, and wind cannot dehydrate it. It is eternal, all-pervading, and immutable. This teaching aims to remove Arjuna's fear of death by showing that the essence of being is never destroyed, only the physical vessel changes.

🎯 Practical Application

In daily life, this perspective helps in building resilience. Physical pain or loss is temporary and external. Realizing our inner strength is untouched by external factors allows us to face challenges with equanimity. Example: Maintaining inner peace even during financial loss, knowing that your true self remains whole.

📌 Context

Lord Krishna explains the immortality and indestructibility of the soul to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 47

तस्मादज्ञानसंभूतं हृत्स्थं ज्ञानासिनात्मनः । छित्त्वैनं संशयं योगमातिष्ठोत्तिष्ठ भारत ॥

म्हणोनि संशयाहूनि थोर । आन नाही पाप घोर । हा विनाशासी थोर । विस्तीर्ण मार्ग ॥ ४७ ॥

"Therefore, there is no sin greater than doubt; it is a vast path leading to destruction."

संशयाहूनि Noun
Sanshayahuni
संशयापेक्षा
Than doubt
थोर Adjective
Thor
मोठे / महान
Great / Big
आन Adjective
Aan
दुसरे
Other
पाप Noun
Paap
पाप / वाईट कृत्य
Sin
घोर Adjective
Ghor
भयंकर
Terrible
विनाशासी Noun
Vinashasi
विनाशासाठी
For destruction
विस्तीर्ण Adjective
Vistirna
विशाल / रुंद
Vast / Wide
मार्ग Noun
Marg
रस्ता
Path

💡 Meaning

Therefore, there is no sin more terrible than doubt; it is a wide and certain path leading to one's own destruction.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that doubt is the most formidable enemy of a seeker. He describes doubt not just as a mental state but as a 'sin' because it leads to the total destruction of one's efforts and peace. Like a wide highway leading to a cliff, doubt provides an easy but certain path to downfall. It paralyzes the will to act and obscures the truth. To achieve success or liberation, one must use the sword of knowledge to cut through this uncertainty.

🎯 Practical Application

In professional life, doubting your decisions after careful planning leads to procrastination. For example, if a manager constantly doubts their strategy, the team loses direction and the project fails. Confidence derived from knowledge is essential for leadership.

📌 Context

After explaining the power of knowledge, Shri Krishna (through Dnyaneshwar Maharaj's commentary) warns Arjuna about the destructive nature of doubt which hinders spiritual and worldly progress.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 302

म्हणोनि इंद्रियांचा निग्रहो । जयासी जाहला असे पहा हो । तयाचिये प्रज्ञेचा ठावो । अढळ जाणावा ॥ ३०२ ॥

"Therefore, he whose senses are completely restrained from their objects, his wisdom is firmly set."

इंद्रियांचा Noun
Indriyancha
इंद्रियांचा (डोळे, कान, नाक इ.)
of the senses
निग्रहो Noun
Nigraho
संयम किंवा ताबा
restraint or control
जयासी Pronoun
Jayasi
ज्याला
to whom
प्रज्ञेचा Noun
Pradnecha
बुद्धीचा
of wisdom/intellect
अढळ Adjective
Adhal
स्थिर किंवा न हलणारे
unwavering or steady
जाणावा Verb
Janava
समजावे
should be known

💡 Meaning

Therefore, know that the wisdom of one who has achieved complete control over their senses is firmly established.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that true stability of intellect is achieved only when one has complete mastery over their senses. The senses naturally gravitate towards worldly pleasures, which scatters the focus of the mind. A seeker who successfully withdraws their senses from these objects and anchors them in self-discipline is recognized as having 'Steady Wisdom'. This internal control is the foundation of spiritual enlightenment.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing sense control means managing distractions. For instance, choosing to focus on a professional task instead of impulsively checking phone notifications is a practical application of 'Indriya Nigraha' leading to better mental clarity.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the characteristics of a person with steady wisdom (Sthitaprajna), focusing on the mastery over senses.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile