Saturday, 10 July 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 113

म्हणोनि तूं आतां । न धरीं गा खेदु चित्ता । विचारूनि पां तत्त्वतां । आपुलिया ॥ ११३ ॥

"Therefore, do not hold grief in your heart now; reflect upon the truth of your own self."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
खेदु Noun
Khedu
दुःख किंवा शोक
Grief or sorrow
चित्ता Noun
Chitta
मनात किंवा अंतःकरणात
In the mind or heart
तत्त्वतां Adverb
Tattvata
वास्तविकपणे किंवा सत्याने
In reality or truthfully
विचारूनि Verb
Vicharuni
विचार करून
Having reflected

💡 Meaning

Therefore, do not harbor grief in your heart now. Reflect upon your own true nature in reality.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar interprets Krishna's guidance to Arjuna. He emphasizes that grief arises from a lack of understanding of the true self. By urging Arjuna to 'reflect upon the truth,' he points towards the realization that the soul is eternal and unaffected by physical changes. Once this fundamental truth is understood through logical reasoning and spiritual insight, the heart becomes free from the burden of sorrow.

🎯 Practical Application

In daily life, when faced with loss or emotional pain, one should practice objective self-reflection. Instead of being overwhelmed by emotions, analyzing the situation with a calm mind helps in overcoming distress. Example: If a project fails, instead of feeling dejected, analyze the causes and focus on the learning experience.

📌 Context

Lord Krishna advises Arjuna to stop grieving by contemplating the eternal nature of the soul.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 330

म्हणोनि तूं आतां । कां झुरसी पांडुसुता । हें न विचारीं सर्वथा । धनुर्धरा ॥ ३३० ॥

"Therefore, why do you grieve now, O son of Pandu? Do not think of this at all, O Archer."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
झुरसी Verb
Jhurasi
शोक करतोस / दुःखी होतोस
Grieving / Pining
पांडुसुता Noun
Pāṇḍusutā
पांडूचा मुलगा (अर्जुन)
Son of Pandu
सर्वथा Adverb
Sarvathā
अजिबात / सर्व प्रकारे
At all / In every way
धनुर्धरा Noun
Dhanurdharā
धनुष्य धारण करणारा
Archer
विचारीं Verb
Vicārīṃ
विचार करणे
To think / Contemplate

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, why do you grieve now? Do not think about this at all, O Archer.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes Krishna's command to Arjuna to abandon useless grief. After explaining that the soul is eternal and cannot be killed, Krishna questions the logic behind Arjuna's sorrow. By addressing him as 'Dhanurdhara' (Archer), Krishna reminds him of his identity and responsibility. The verse serves as a call to action, urging the seeker to move beyond emotional attachments that hinder the performance of one's righteous duty.

🎯 Practical Application

This verse teaches us to stop overthinking situations that are beyond our control and instead focus on our immediate responsibilities. Example: Instead of worrying about the results of an interview, focus on preparing well and giving your best performance.

📌 Context

Lord Krishna advises Arjuna to stop grieving over the physical body and focus on his duty as a warrior.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 221

वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि । तथा शरीराणि विहाय जीर्णान्यन्यानि संयाति नवानि देही ॥

जैसे जुने वस्त्र सांडिजे । मग नूतन वेढिजे । तैसे देहांतर स्वीकारिजे । चैतन्ये येणे ॥

"As a man casts off worn-out garments and puts on others that are new, so does the embodied soul cast off worn-out bodies and enter into others that are new."

जुने Adjective
June
जुने किंवा जीर्ण
Old or worn out
वस्त्र Noun
Vastra
कपडे
Clothes
सांडिजे Verb
Sandije
त्याग करणे किंवा सोडणे
To discard or leave
नूतन Adjective
Nutan
नवीन
New
वेढिजे Verb
Vedhije
परिधान करणे
To wear or wrap
देहांतर Noun
Dehantar
दुसरे शरीर धारण करणे
Change of body
चैतन्ये Noun
Chaitanye
आत्मा किंवा चैतन्यशक्ती
Pure Consciousness or Soul

💡 Meaning

Just as a person discards old clothes and puts on new ones, the soul discards the old body and accepts a new one.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elaborates on the Bhagavad Gita's concept of the soul's journey. He compares the physical body to a garment. Just as a human being naturally discards old, tattered clothes to wear fresh ones, the Soul (Chaitanya) discards a worn-out physical form to inhabit a new one. This scholarly interpretation emphasizes that the essence of a being is independent of its physical vessel. Death is not an end but a transition, a change of 'costume' in the cosmic play of existence.

🎯 Practical Application

This teaching can be applied when dealing with grief. By understanding that only the physical form is lost while the spiritual essence continues its journey, one can find the strength to move forward in life.

📌 Context

Lord Krishna uses the analogy of changing clothes to explain the concept of transmigration of the soul to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile