Sunday, 23 May 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 157

म्हणोनि तूं अर्जुना | या कर्मातें न संडीं पां | विहितु जो आपणा | तोचि कीजे ||

म्हणून अर्जुना, तू या कर्माचा त्याग करू नकोस. जे तुला विहित (कर्तव्य म्हणून नेमून दिलेले) आहे, तेच तू कर.

"Therefore, O Arjuna, do not forsake action. Perform that which is your prescribed duty."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
कर्मातें Noun
Karmate
कर्माला
To the action
संडीं Verb
Sandi
त्याग करू नकोस
Do not abandon
विहितु Adjective
Vihitu
नेमून दिलेले
Prescribed
कीजे Verb
Kije
करावे
Should be done

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, do not abandon your actions. Perform only those duties which are prescribed for you.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes that one should not abandon their prescribed duties (Swadharma). True liberation is not found in inaction, but in performing one's responsibilities with a sense of detachment and dedication to the Divine. He instructs Arjuna that instead of fleeing from the battlefield, he must perform the duty that has naturally come to him as a warrior.

🎯 Practical Application

In daily life, instead of running away from difficult tasks or responsibilities, one should face them as a duty, focusing on the effort rather than the result. For example, an employee should complete their tasks with integrity rather than avoiding them.

📌 Context

Shri Krishna, through Saint Dnyaneshwar's commentary, advises Arjuna on the necessity of performing one's duty without attachment.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 342

म्हणोनि इंद्रियें आपुलेनि बळें । चरती विषयमिषें प्रबळें । तीं नियमूनि जो काळें । आपणपां राहे ॥ ३४२ ॥

"Therefore, he who restrains his senses from their natural tendency to pursue sense-objects and remains centered in himself is the one who is steady."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
इंद्रियें Noun
Indriye
ज्ञानेंद्रिये
Senses
विषयमिषें Noun
Vishayamishe
विषयांच्या निमित्ताने
On the pretext of objects
नियमूनि Verb
Niyamuni
नियमन करून किंवा आवरून
By controlling
आपणपां Pronoun
Apanpa
स्वतःमध्ये
Within oneself
प्रबळें Adjective
Prabale
अत्यंत शक्तिशाली
Powerful

💡 Meaning

Therefore, he who restrains his senses from wandering towards sense-objects and remains established in his own self is truly wise.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes that the senses are naturally powerful and tend to wander towards worldly pleasures. A person who successfully restrains these senses and remains centered in their true self is considered to have attained steady wisdom. It is not about suppressing the senses but mastering them so they do not lead the mind astray into the temporary world of objects.

🎯 Practical Application

Practice mindfulness when tempted by distractions. For example, choosing to focus on a long-term goal instead of immediate gratification like social media scrolling is a practical way to exercise control over the senses.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the characteristics of a person with stable intellect (Sthitaprajna) and the importance of sense control.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 79

म्हणोनि कर्माचिया विपाकीं । जे न गुंफती कवणें एके काळीं । ते जाण पां त्रिलोकीं । मुक्तचि ते ॥ ७९ ॥

"Therefore, those who do not get entangled in the fruits of action at any time, know them to be liberated in the three worlds."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
विपाकीं Noun
Vipaki
कर्माच्या फळामध्ये
In the results of action
गुंफती Verb
Gunphati
अडकतात किंवा गुंततात
Entangled or bound
त्रिलोकीं Noun
Triloki
तिन्ही लोकांत
In the three worlds
मुक्त Adjective
Mukta
बंधमुक्त किंवा स्वतंत्र
Liberated

💡 Meaning

Therefore, those who are never entangled in the results of their actions at any time, know them to be truly liberated in all the three worlds.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the concept of detachment from the fruits of labor. He states that those who perform their duties but are never entangled in the consequences or rewards (Vipaka) are truly liberated. While ordinary people are bound by the results of their actions, a wise person remains untouched by them. Such an individual is considered 'Mukta' (liberated) across all three realms of existence because their inner peace is not dependent on external outcomes.

🎯 Practical Application

Focus on the quality of your effort rather than being anxious about the result. For instance, a professional who works with total dedication without constantly worrying about a promotion finds more joy and less stress, embodying the spirit of a liberated worker.

📌 Context

Shri Krishna explains to Arjuna how a person who performs actions without attachment to the results remains free from the cycle of birth and death.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile