Saturday, 13 March 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 83

जैसा शरत्काळींचा चंद्रु । पूर्णकळा सोज्ज्वरु । तैसा सात्त्विकु हा विचारु । मानसीं बिंबे ॥

"As the autumn moon shines in its full glory and purity, so does the Sattvic wisdom reflect in the mind."

शरत्काळींचा Adjective
Sharatkalincha
शरद ऋतूतील
Of the autumn season
चंद्रु Noun
Chandru
चंद्र
Moon
पूर्णकळा Adjective
Purnakala
पूर्ण कलांनी युक्त
Full of all phases
सोज्ज्वरु Adjective
Sojjwaru
अत्यंत तेजस्वी किंवा स्वच्छ
Bright and pure
सात्त्विकु Adjective
Sattviku
शुद्ध किंवा सत्वगुणी
Pure or virtuous
मानसीं Noun
Manasi
मनात
In the mind
बिंबे Verb
Bimbe
प्रतिबिंबित होतो किंवा प्रकाशतो
Reflects or shines

💡 Meaning

Just as the full moon of the autumn season is bright and pure, so does the Sattvic thought shine clearly in the mind.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar uses the beautiful metaphor of the autumn moon to describe the clarity of a pure mind. During the autumn season, the sky is clear of clouds, allowing the full moon to shine with its maximum brilliance and soothing light. Similarly, when a seeker's mind becomes free from the 'clouds' of desire and agitation, the light of Sattvic (pure) wisdom reflects perfectly within. This inner light brings peace and removes the darkness of ignorance.

🎯 Practical Application

Cultivating a calm mind allows for clear thinking. For example, when faced with a complex problem at work, taking a moment to clear your mind of stress helps you see the solution more clearly, much like a bright moon in a clear sky.

📌 Context

In this section of the Dnyaneshwari, Saint Dnyaneshwar explains the state of a person who has attained mental stability and clarity through Sattva Guna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 34

कर्मण्यकर्म य: पश्येदकर्मणि च कर्म य: । स बुद्धिमान्मनुष्येषु स युक्त: कृत्स्नकर्मकृत् ॥

जेथ अर्जुना कर्माचां ठायीं । कर्माभावोचि दिसे पाहीं । आणि अकर्मामाजीं सर्वही । कर्मचि असे ॥३४॥

"Where, O Arjuna, in the place of action, non-action is seen; and in non-action, all action exists."

कर्माचां Noun
karmācāṃ
कर्माच्या
of action
ठायीं Noun
ṭhāyīṃ
ठिकाणी
at the place of
कर्माभावोचि Noun
karmābhāvocī
कर्माचा अभावच
absence of action
दिसे Verb
dise
दिसतो
appears/sees
अकर्मामाजीं Noun
akarmāmājīṃ
अकर्मामध्ये
in non-action
असे Verb
ase
असते
is/exists

💡 Meaning

He who sees inaction in action and action in inaction is wise among men.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar explains that a person who realizes that the soul is a non-doer even while the physical body performs actions, truly sees inaction in action. Conversely, one who physically refrains from work but harbors mental desires is actually performing actions. True wisdom lies in transcending the ego of being the 'doer' and remaining detached from the fruits of labor.

🎯 Practical Application

In daily life, perform your duties without being attached to the results. Example: Helping a stranger without expecting recognition or a return favor is practicing inaction within action.

📌 Context

Lord Krishna explains the paradoxical nature of action and inaction to Arjuna, which Dnyaneshwar Maharaj elaborates in this Ovi.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 228

प्रजहाति यदा कामान्सर्वान्पार्थ मनोगतान् । आत्मन्येवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते ॥

म्हणोनि आत्मलाभेविणें । कांहींच गोड न मने जेणें । तोचि स्थितप्रज्ञु जाणें । अर्जुना तूं ॥

"Therefore, understand him to be a man of steady wisdom, O Arjuna, who finds nothing sweet except the attainment of the Self."

आत्मलाभेविणें Noun
Atmalabhevine
आत्मप्राप्तीशिवाय
Without self-realization
गोड Adjective
God
मधुर किंवा प्रिय
Sweet or pleasant
मने Verb
Mane
मानणे किंवा वाटणे
To consider or feel
स्थितप्रज्ञु Noun
Sthitaprajnu
स्थिर बुद्धी असलेला
One with steady wisdom
जाणें Verb
Jane
ओळखणे किंवा समजणे
To know or understand

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, know him to be a person of steady wisdom who finds nothing sweet or desirable other than the attainment of the Self.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the hallmark of a 'Sthitaprajna' is the total absorption in the Self. When a seeker attains the bliss of the soul, all external sensory pleasures become tasteless and insignificant. Just as a person who has tasted nectar no longer craves ordinary water, the enlightened soul finds no sweetness in worldly objects. Such a person is self-contained and remains undisturbed by external circumstances, anchored firmly in their inner divinity.

🎯 Practical Application

In modern life, this teaches us emotional independence. Instead of relying on social media likes or material gains for happiness, one should find joy in personal growth and inner peace. Example: Remaining calm and focused on your work even when you face criticism or unexpected setbacks.

📌 Context

Shri Krishna explains the characteristics of a person with steady wisdom (Sthitaprajna) to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile