Thursday, 11 March 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 216

म्हणौनि कर्मे तरी कीजती। परि तीं कर्तेपणें न शिवती। जैशा जळीं न भिजती। सूर्यकर॥ २१६॥

"Therefore actions are performed, but they do not touch with doership; just as sunbeams are not wetted by water."

म्हणौनि Adverb
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
कीजती Verb
Kījatī
केली जातात
Are performed
कर्तेपणें Noun
Kartēpaṇēṃ
कर्तेपणाच्या भावनेने
Sense of doership
न शिवती Verb
Na śivatī
स्पर्श करत नाहीत
Do not touch or affect
जळीं Noun
Jaḷīṃ
पाण्यात
In water
सूर्यकर Noun
Sūryakara
सूर्याचे किरण
Sunbeams

💡 Meaning

Therefore, actions are indeed performed, but they do not affect the person with a sense of doership, just as sunbeams do not get wet even when they are in water.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar illustrates the concept of Nishkama Karma (selfless action). He explains that although a realized soul performs all necessary worldly actions, they are never bound by them because they lack the egoistic sense of 'I am the doer'. He uses the beautiful metaphor of sunbeams: just as sunbeams can penetrate deep into the water yet remain perfectly dry and unaffected by the water's wetness, a wise person's consciousness remains untainted by the actions they perform in the material world.

🎯 Practical Application

Apply this by focusing on the process of your work rather than the ego of being the achiever. For example, a teacher should teach with the intent of sharing knowledge as a duty, without letting the pride of 'I am making them smart' cloud their mind.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a self-realized person remains untouched by the consequences of their actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 209

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें इतरींही अनुष्ठिजे । तेंचि प्रमाण मानिजे । सामान्यींही ॥ २०९ ॥

म्हणून समर्थांनी जे जे करावे, त्याचेच इतरांनीही अनुकरण करावे; सामान्य लोक त्यालाच प्रमाण मानतात.

"Therefore, whatever a great person does, the same is followed by others; common people accept that very thing as the standard."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthe
श्रेष्ठ किंवा सामर्थ्यवान व्यक्तीने
By the great or capable person
कीजे Verb
Kije
करावे
Should do
अनुष्ठिजे Verb
Anushthije
आचरणात आणावे
Should practice or follow
प्रमाण Noun
Praman
आदर्श किंवा पुरावा
Standard or authority
सामान्यींही Noun
Samanyinhi
सामान्य लोकांनी सुद्धा
By common people also

💡 Meaning

Whatever a great person does, others follow. Common people accept their actions as the standard or authority.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj elaborates on the principle that common people naturally follow the path set by those in positions of power or spiritual authority. Whatever a 'Samartha' (a capable or great person) does, becomes the standard for others. This highlights the immense social responsibility of leaders to act ethically, as their behavior shapes the moral fabric of the entire community. It is a commentary on the Gita's teaching that society mirrors its leaders.

🎯 Practical Application

A CEO of a company should follow all rules strictly because employees look up to them. If the leader is punctual and honest, the team will naturally value time and integrity.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how the actions of great leaders set a precedent for the rest of society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 269

यालागीं तो निरिच्छु । सर्वत्र पूर्ण संतोषु । जैसा कां नभःस्पर्शू । वायु तो ॥ २६९ ॥

"Therefore he is desireless, completely satisfied everywhere, just like the wind that touches the sky."

यालागीं Adverb
Yalagi
म्हणून / याकरिता
Therefore
निरिच्छु Adjective
Niricchu
इच्छारहित
Desireless
संतोषु Noun
Santosu
समाधान / आनंद
Contentment
नभःस्पर्शू Adjective
Nabhahsparshu
आकाशाला स्पर्श करणारा
Touching the sky
वायु Noun
Vayu
वारा
Wind

💡 Meaning

Therefore, he is free from desires and completely satisfied everywhere, just like the wind that moves through the sky without attachment.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar uses the metaphor of the wind to describe the detached nature of a realized soul. Just as the wind moves freely through space (the sky) without being stained or trapped by what it touches, a wise person lives in the world of objects without being bound by desires. Their contentment is internal and absolute, making them 'Niricchu' (desireless) because they have found the ultimate source of joy within themselves. They interact with the world but remain as free as the breeze.

🎯 Practical Application

In daily life, interact with everyone and everything like the wind—be present and perform your duties, but do not let emotional attachments or expectations disturb your inner peace. For example, work hard for a promotion, but don't let the outcome define your happiness.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a person with steady wisdom (Sthitaprajna) who remains unattached like the wind while living in the world.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile