Wednesday, 24 February 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 3

तरी अर्जुना हे नवल पाहे । जे कर्मेविण काही न राहे । आणि कर्मत्यागाचेनि मिषे होये । कर्मचि अधिक ॥ ३ ॥

"Therefore, Arjuna, see this wonder, that nothing remains without action; and on the pretext of renouncing action, more action is actually performed."

नवल Noun
Naval
आश्चर्य
Wonder or Surprise
कर्मेविण Adverb
Karmevin
कर्माशिवाय
Without action
राहे Verb
Rahe
राहते
Remains
मिषे Noun
Mishe
निमित्ताने किंवा बहाण्याने
On the pretext of
अधिक Adjective
Adhik
जास्त
More

💡 Meaning

Arjuna, observe this wonder: nothing can exist without action. In fact, under the pretext of renouncing action, one ends up performing even more actions.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar highlights the paradox of renunciation. He explains that no entity in the universe can exist without performing some form of action. Even if one claims to have renounced all worldly duties, the very act of maintaining that renunciation involves mental and physical processes. Natural functions like breathing and thinking are also actions. Therefore, pretending to abandon work often leads to a more complex involvement in subtle actions. True wisdom lies not in stopping work, but in performing it without ego.

🎯 Practical Application

In modern life, trying to escape one's duties often results in increased mental anxiety and procrastination, which are themselves taxing actions. For example, avoiding a difficult conversation at work doesn't end the problem; the mental energy spent worrying about it is a heavier 'action' than the conversation itself. It is better to face duties directly.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains to Arjuna that total inaction is impossible in the physical world.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 74

जेथूनि हे विश्व प्रगटे । जेथें हें सर्वही आटे । तें ब्रह्म हें न पालटे । कल्पांतींही ॥ ७४ ॥

"From where this universe manifests, and where it all dissolves, that Brahman does not change even at the end of an eon."

जेथूनि Adverb
jethūni
ज्यापासून
from where
विश्व Noun
viśva
जग
universe
प्रगटे Verb
pragaṭe
निर्माण होते
manifests
आटे Verb
āṭe
विलीन होते
dissolves
ब्रह्म Noun
brahma
परम तत्त्व
Supreme Reality
पालटे Verb
pālaṭe
बदलते
changes
कल्पांतींही Adverb
kalpāntīṃhī
युगाच्या शेवटीही
even at the end of an eon

💡 Meaning

That Brahman, from which this universe emerges and into which it eventually dissolves, remains unchanged even at the end of an eon.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj describes the nature of the Absolute Reality (Brahman). He posits that Brahman is the source from which the entire cosmos manifests and the ultimate destination where it dissolves. While the physical world is subject to constant change and eventual destruction (Pralaya), Brahman remains immutable and eternal. It is the substratum that exists before creation and persists after the end of time, unaffected by the cycles of birth and death.

🎯 Practical Application

Understanding that the core of our existence is eternal helps us stay calm during life's ups and downs. Example: When facing a major life change, remember that your inner strength and values are constant and unaffected by external circumstances.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the eternal and unchanging nature of Brahman as the source and end of the universe.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 106

म्हणोनि अर्जुना ऐकें | जो इंद्रियांतें न जिंके | तो विषयांच्या कौतुकें | नागविला || १०६ ||

"Therefore, O Arjuna, listen; he who does not conquer his senses is robbed by the fascination of sensory objects."

म्हणोनि Adverb
Mhanoni
म्हणून
Therefore
इंद्रियांतें Noun
Indriyante
इंद्रियांना
To the senses
जिंके Verb
Jinke
जिंकतो
Conquers
विषयांच्या Noun
Vishayanchya
भोगवस्तूंच्या
Of sensory objects
कौतुकें Noun
Kautuke
मोहाने किंवा आवडीने
By the allure or fondness
नागविला Verb
Nagavila
लुटला गेला
Robbed or deceived

💡 Meaning

Therefore, listen Arjuna, he who does not conquer his senses is robbed by the allure of worldly pleasures.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that self-mastery is the foundation of spiritual and mental stability. He warns Arjuna that an individual who fails to conquer their senses becomes a victim of worldly attractions. These sensory pleasures act like thieves that rob a person of their wisdom, focus, and inner wealth. Without discipline, the mind wanders aimlessly, leading to spiritual bankruptcy.

🎯 Practical Application

In modern life, if we cannot control our impulses—such as the urge to constantly check social media or indulge in unhealthy habits—we lose our focus and productivity. Self-discipline is the key to avoiding being 'robbed' of our time and potential.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a person who lacks control over their senses while describing the characteristics of a stable-minded person.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile