Wednesday, 10 February 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 80

न जायते म्रियते वा कदाचिन् नायं भूत्वा भविता वा न भूयः । अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो न हन्यते हन्यमाने शरीरे ॥

तरी हें कल्पांतींही न मरे । आणि कोणाही मारिलें न मरे । म्हणोनि तूं व्यर्थ झुरे । काय करावें ॥

"Even at the end of the world, this soul does not die, nor can it be killed by anyone; so why do you worry needlessly?"

कल्पांतींही Adverb
Kalpantihi
युगाच्या किंवा जगाच्या शेवटी सुद्धा
Even at the end of an eon
मरे Verb
Mare
मरते
Dies
मारिलें Verb
Marile
मारले असता
If killed
व्यर्थ Adverb
Vyartha
विनाकारण / फुकट
Uselessly / In vain
झुरे Verb
Zhure
शोक करणे / काळजी करणे
To grieve or worry

💡 Meaning

This soul does not die even at the end of time, nor can it be killed by anyone. Therefore, why do you grieve in vain?

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the indestructibility of the soul. He argues that the soul transcends the boundaries of time and physical destruction. Even during 'Kalpanta' (the dissolution of the universe), the soul remains unaffected. Since the soul cannot be killed by any external force, Arjuna's grief over the potential death of his relatives in battle is misplaced and born out of ignorance regarding the true nature of the self.

🎯 Practical Application

Apply this by understanding that physical losses are temporary. For example, when facing a major life change or loss, focus on the enduring strength of your character and spirit rather than the external situation.

📌 Context

Lord Krishna explains the eternal nature of the soul to Arjuna to remove his grief.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 55

तरी अर्जुना ऐकें । जो अंतःकरणींचीं कौतुकें । सांडूनि आत्मारामीं निकें । रतला असे ॥ ५५ ॥

Tari Arjuna aike | Jo antahkarnichi kautuke | Sanduni atmarami nike | Ratala ase || 55 ||

"Listen Arjuna, one who has discarded all mental desires and is perfectly engrossed in the joy of the Self."

ऐकें Verb
Aike
ऐक किंवा श्रवण कर
Listen
अंतःकरणींचीं Noun
Antahkarnichi
मनातील किंवा अंतःकरणातील
Of the mind/heart
कौतुकें Noun
Kautuke
इच्छा किंवा वासना
Desires or whims
सांडूनि Verb
Sanduni
त्याग करून किंवा सोडून
Having abandoned
आत्मारामीं Noun
Atmarami
आत्मस्वरूपात
In the soul/self
निकें Adverb
Nike
चांगल्या प्रकारे किंवा पूर्णपणे
Completely/Well
रतला Adjective
Ratala
मग्न झालेला किंवा रमलेला
Absorbed or engrossed

💡 Meaning

Listen Arjuna, he who abandons all desires of the mind and remains completely absorbed in the bliss of the Self is truly wise.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar explains that a person who has completely cast off all desires of the mind and finds absolute contentment within the Self is a Sthitaprajna. True happiness is not found in external objects but in the realization of one's own divine nature. When the mind stops wandering after sensory pleasures and settles into the bliss of the soul, one achieves spiritual stability.

🎯 Practical Application

In daily life, instead of seeking validation or happiness from social media likes or external praise, finding joy in one's own growth and inner peace is an application of this verse. Example: Focusing on the quality of your work for personal satisfaction rather than just for the reward.

📌 Context

Lord Krishna explains the characteristics of a person with stable wisdom (Sthitaprajna) to Arjuna, and Saint Dnyaneshwar elaborates on this in Marathi.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 95

म्हणोनि कर्माचा विपाकु । तो न शिवेचि तयां एकु । जे अंतरीं विवेकु । जागता असे ॥ ९५ ॥

"Therefore, the ripening of actions does not affect them at all, for within them, discernment remains ever awake."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
विपाकु Noun
Vipāku
कर्माचे फळ / परिणाम
Result or consequence of action
शिवेचि Verb
Śiveci
स्पर्श करणे
To touch or affect
विवेकु Noun
Viveku
सारासार विचार / ज्ञान
Discernment or wisdom
जागता Adjective
Jāgatā
सतर्क / जागृत
Awake or alert
अंतरीं Noun
Antarīṃ
मनात / हृदयात
Within the heart or mind

💡 Meaning

Therefore, the consequences of actions do not touch those in whose hearts the light of discernment (Viveka) is always awake.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the power of 'Viveka' (spiritual discernment). He states that those whose inner consciousness is constantly illuminated by wisdom are never touched by the consequences of their actions. Since they act without the ego of being the 'doer' and remain anchored in self-knowledge, the chains of Karma cannot bind them. It is like a person who knows the nature of a mirage and therefore is never deceived by the illusion of water.

🎯 Practical Application

In modern life, before reacting to a stressful situation, if we pause and use our discernment (Viveka), we avoid the negative 'Vipaka' or consequences of impulsive behavior. For example, choosing silence over an angry argument is an act of Viveka that prevents future regret.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a wise person remains detached from the results of their actions through the power of discernment.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile