Tuesday, 26 January 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 62

म्हणोनि कर्माचेनि आधारे । जे कर्मचि सांडिजे निवारे । ते युक्ती पैं सोपारे । जाणणें आहे ॥ ६२ ॥

"Therefore, that easy technique by which action itself is used to renounce action must be understood."

म्हणोनि Adverb
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
कर्माचेनि Noun
Karmācēni
कर्माच्या
By the means of action
सांडिजे Verb
Sāṇḍijē
सोडावे किंवा त्याग करावा
Should be renounced
युक्ती Noun
Yuktī
कला किंवा युक्ती
Technique or skill
सोपारे Adjective
Sōpārē
सोपे
Easy

💡 Meaning

Therefore, one must understand the easy technique of how to renounce the bondage of action through the support of action itself.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the 'art of action'. He suggests that physical renunciation of work is not the goal; rather, one must learn the technique of using action itself to dissolve the bonds of karma. Just as a thorn is used to remove another thorn, selfless and ego-less action (Nishkama Karma) acts as a tool to liberate the soul from the cycle of cause and effect. Understanding this subtle method is key to spiritual freedom while living in the material world.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on the process and your responsibility rather than being anxious about the results. For example, a doctor treats a patient as a duty without getting personally attached to the outcome, which is the 'skill' of action.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the secret of performing actions without being bound by them, following Krishna's teachings on Karma Yoga.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 207

म्हणौनि तूं आतां । झकविली सांडीं चिंता । उठीं वेगीं पंडुसुता । धनुष्य घेईं ॥ २०७ ॥

म्हणौनि तूं आतां । झकविली सांडीं चिंता । उठीं वेगीं पंडुसुता । धनुष्य घेईं ॥

"Therefore, now, cast away this delusive anxiety; arise quickly, O son of Pandu, and take up your bow."

म्हणौनि Conjunction
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
झकविली Adjective
Jhakavilī
भुलवणारी किंवा खोटी
Delusive or misleading
सांडीं Verb
Sāṃḍīṃ
त्याग कर किंवा सोडून दे
Give up or abandon
चिंता Noun
Ciṃtā
काळजी किंवा शोक
Worry or grief
वेगीं Adverb
Vegīṃ
त्वरेने किंवा लवकर
Quickly
पंडुसुता Noun
Paṇḍusutā
पांडूचा मुलगा (अर्जुन)
Son of Pandu (Arjuna)
धनुष्य Noun
Dhanuṣya
धनुष्य किंवा शस्त्र
Bow

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, cast away this delusive worry. Arise quickly, O son of Pandu, and take up your bow.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar articulates Krishna's final call to action for Arjuna in this section of the discourse. The phrase 'Jhakavili Chinta' refers to the delusive anxiety that clouds one's judgment. Krishna urges Arjuna to rise above this emotional paralysis. The command to 'take up the bow' symbolizes the transition from philosophical understanding to practical application of one's duty (Dharma). It teaches that once the truth is known, one must act decisively without being hindered by false attachments.

🎯 Practical Application

This verse is a powerful antidote to procrastination and fear. It encourages us to stop overthinking and start acting on our responsibilities. Example: When a professional faces a daunting project, instead of worrying about failure, they should 'take up their bow' by taking the first step toward completing the task.

📌 Context

After explaining the philosophy of the eternal soul, Lord Krishna commands Arjuna to abandon his delusion and prepare for the battle of righteousness.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 25

दैवमेवापरे यज्ञं योगिन: पर्युपासते । ब्रह्माग्नावपरे यज्ञं यज्ञेनैवोपजुह्वति ॥

येथ अर्जुना एकीं। यजन केलें अनेकीं। परि तें सर्वही विलोकीं। मद्रूपचि॥

"Here, O Arjuna, some have performed many sacrifices; but see them all as being identical with Me."

अर्जुना Noun
Arjuna
अर्जुनाला उद्देशून
Addressing Arjuna
यजन Noun
Yajan
यज्ञ किंवा उपासना
Sacrifice or worship
अनेकीं Adverb
Aneki
अनेक प्रकारे
In many ways
विलोकीं Verb
Viloki
पहा किंवा समजून घे
Observe or understand
मद्रूपचि Adjective
Madrupachi
माझ्या स्वरूपातच
In my form only

💡 Meaning

O Arjuna, some perform various types of sacrifices, but see them all as being identical with My divine form.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj elaborates on the diversity of spiritual practices. Some yogis perform sacrifices directed towards deities, while others offer the self into the fire of the Supreme Brahman. The core message is that regardless of the method, a realized soul perceives all these actions as being non-different from the Divine essence. The 'Yajna' is not just a ritual but a shift in consciousness where the doer, the act, and the goal merge into one.

🎯 Practical Application

Approach your daily responsibilities as a sacred offering. For instance, when working in an office, view your professional duties as a contribution to the greater good, transforming mundane work into a spiritual sacrifice.

📌 Context

Lord Krishna explains the different types of sacrifices (Yajnas) performed by yogis to reach the ultimate truth.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile