Friday, 15 January 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 9

तरी अर्जुना हे आघवे । माझें करणें कीं न करणें जाणावें । परी तें अलिप्तपणें स्वभावें । मजचि ठायीं ॥

"Therefore, Arjuna, know all this as my doing or non-doing; yet, by nature, I remain detached within myself."

आघवे Adjective
Aghave
सर्व / संपूर्ण
All / Entire
करणें Noun
Karane
करणे / क्रिया
Doing / Action
जाणावें Verb
Janave
समजून घ्यावे
Should be known
अलिप्तपणें Adverb
Aliptapane
अलिप्त राहून / अलिप्ततेने
With detachment
स्वभावें Adverb
Swabhave
नैसर्गिकरीत्या / स्वभावाने
Naturally / By nature
मजचि Pronoun
Majachi
माझ्याच
In me only
ठायीं Noun
Thayi
ठिकाणी / मध्ये
Within / At

💡 Meaning

O Arjuna, understand that all these actions of mine (doing or not doing) are performed by me, yet I remain naturally detached within myself.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains the concept of divine detachment. Even though the Supreme Lord is the cause of all actions in the universe (creation, sustenance, and destruction), He remains untouched by them. This is the paradox of 'doing while not doing'. Just as the sun provides light for all activities on Earth but remains untainted by the nature of those activities, the Divine operates the cosmos with natural detachment. For a seeker, this serves as a guide to perform duties without ego or attachment to results.

🎯 Practical Application

Practice performing your daily duties without the sense of 'doership' or attachment to the outcome. For example, helping someone in need without expecting gratitude or recognition allows you to remain peaceful and detached.

📌 Context

Lord Krishna explains his divine nature and how he remains detached from the actions of the world despite being their source.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 196

म्हणोनि जे जे उचित । आणि प्रसंगें पावे प्राप्त । तें कर्म न संडीं गा निभ्रांत । विहित म्हणोनि ॥

"Therefore, whatever is appropriate and comes to you by occasion, do not abandon that action, for it is ordained."

उचित Adjective
Uchita
योग्य
Appropriate/Proper
प्रसंगें Adverb
Prasange
वेळेनुसार/परिस्थितीनुसार
According to occasion
प्राप्त Adjective
Prapta
मिळालेले/वाट्याला आलेले
Obtained/Received
संडीं Verb
Sandi
टाकू नकोस/सोडू नकोस
Do not abandon
निभ्रांत Adverb
Nibhranta
नक्कीच/शंका न बाळगता
Undoubtedly/Certainly
विहित Adjective
Vihita
शास्त्राने सांगितलेले/कर्तव्य
Prescribed/Ordained

💡 Meaning

Therefore, do not abandon any duty that is appropriate and comes to you by occasion, knowing it is your prescribed task.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that one should never abandon duties that are appropriate and come naturally to them as per the situation. These 'Vihita' (prescribed) actions should be performed with absolute certainty and without doubt. Instead of seeking inaction, one should find perfection through the selfless performance of their designated roles in life.

🎯 Practical Application

In professional life, if a task is assigned to you that fits your role, you should complete it diligently rather than avoiding it. For example, a doctor treating a patient during an emergency is performing their 'Vihita' karma.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing one's natural and prescribed duties without hesitation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 54

तैसे संन्यासें कर्म न सुटे । कीं देहधर्मु न तुटे । जैसा न चालतां न लोटे । मार्गु पुढें ॥

"In the same way, karma is not abandoned by renunciation, nor are bodily duties severed; just as a path ahead does not diminish without walking."

संन्यासें Noun
sannyāsē
संन्यासाने (केवळ कर्माचा त्याग केल्याने)
by renunciation
सुटे Verb
suṭē
सुटत नाही / सुटका होत नाही
is not released
देहधर्मु Noun
dēhadharmu
शरीराचे नैसर्गिक धर्म किंवा कार्ये
bodily functions or duties
तुटे Verb
tuṭē
थांबत नाही / तुटत नाही
does not break or stop
लोटे Verb
lōṭē
संपणे / पार होणे
to pass or end
मार्गु Noun
mārgu
रस्ता / मार्ग
path

💡 Meaning

Just as a path is not covered without walking, karma is not shed merely by taking up sannyasa (renunciation) or by the cessation of bodily functions.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes that mere physical renunciation of action (Sannyasa) does not lead to liberation from the cycle of Karma. As long as one possesses a physical body, its natural functions and inherent duties persist. He uses a powerful metaphor: just as a path does not shorten or end unless one actually walks upon it, the journey of life and the bonds of karma do not dissolve simply by refusing to act. True freedom is achieved by performing one's natural duties without the ego of being the 'doer'.

🎯 Practical Application

One cannot achieve success or peace by simply avoiding their responsibilities. For instance, a professional cannot grow by avoiding difficult tasks; they must perform them with a sense of duty rather than attachment to the result.

📌 Context

Shri Krishna explains to Arjuna that true renunciation is internal, not just the external abandonment of actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile