Thursday, 14 January 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 365

तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः । इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥

म्हणोनि तोचि स्थिरप्रज्ञु । जो इंद्रियांसी अजिंक्यु । जयाचा हातु न लगे विषयविषु । तोचि पूर्णु ॥ ३६५ ॥

"Therefore, he alone is of steady wisdom, who is unconquerable by the senses, and who is not touched by the poison of sense-objects; he is perfect."

स्थिरप्रज्ञु Noun
Sthiraprajnu
स्थिर बुद्धी असलेला
One with steady wisdom
अजिंक्यु Adjective
Ajinkyu
ज्याला जिंकता येत नाही असा / विजेता
Unconquerable / Victorious
विषयविषु Noun
Vishayavishu
सांसारिक विषयांचे विष
Poison of sense objects
पूर्णु Adjective
Purnu
परिपूर्ण / सिद्ध
Complete / Perfected
इंद्रियांसी Noun
Indriyansi
इंद्रियांना
To the senses

💡 Meaning

Therefore, he alone is of steady wisdom, who is unconquerable by the senses and who is not touched by the poison of sense-objects; he is truly perfect.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains that true stability of intellect is achieved only by one who has mastered their senses. He compares worldly pleasures to poison ('Vishaya-visha'), suggesting that just as poison destroys the body, uncontrolled sensory desires destroy spiritual progress. A person who remains untouched by these temptations and keeps their senses withdrawn from their objects is recognized as a 'Purna' or a perfected soul.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing restraint against digital distractions or unhealthy cravings is a form of sense control. Example: Choosing to focus on a long-term goal instead of immediate gratification from social media likes.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar concludes the description of a Sthitaprajna (a person of steady wisdom) by emphasizing sense control.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 88

कर्मण्यकर्म यः पश्येदकर्मणि च कर्म यः । स बुद्धिमान्मनुष्येषु स युक्तः कृत्स्नकर्मकृत् ॥

जेणें आपणयांतें देखिलें । आणि देखतचि अकर्तेपण पावलें । तें कर्मचि अकर्म जालें । सहजें तया ॥

"He who has seen his own self and attained the state of non-doership, for him, action naturally becomes inaction."

जेणें Pronoun
Jene
ज्याने
By whom
देखिलें Verb
Dekhile
पाहिले किंवा अनुभवले
Saw or experienced
अकर्तेपण Noun
Akartrepan
कर्तेपणाचा अभाव
State of non-doership
पावलें Verb
Pavale
प्राप्त झाले
Attained
सहजें Adverb
Sahaje
नैसर्गिकरित्या किंवा सहजपणे
Naturally

💡 Meaning

One who has realized their true self and attained the state of non-doership finds that their actions naturally become non-binding.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj describes the pinnacle of spiritual wisdom. A person who has realized their true self understands that while the body and mind perform actions, the inner soul remains a witness and a non-doer (Akarta). This realization of non-doership ensures that even while performing worldly duties, the individual is not bound by the results of those actions. Thus, for a wise person, 'Karma' (action) naturally transforms into 'Akarma' (inaction/non-binding action).

🎯 Practical Application

In daily life, perform your duties with full dedication but without the ego of being the 'sole doer'. For example, a teacher should teach with the feeling of sharing knowledge rather than the pride of 'I am making them smart'.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the paradox of action and inaction, describing how a realized soul remains untouched by their deeds.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 182

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे। तें तें लोकीं प्रमाण मानिजे। आणि येरेंही तेचि अनुष्ठिजे। सामान्येंसीं॥

"Therefore, whatever a great person does, that is accepted as a standard by the world; and others, including common people, follow the same practice."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthēṃ
सामर्थ्यवान किंवा थोर व्यक्तीने
By the powerful or great person
प्रमाण Noun
Pramāṇa
आदर्श किंवा मानक
Standard or Authority
अनुष्ठिजे Verb
Anuṣṭhijē
आचरण करावे किंवा पाळावे
Should be practiced or followed
सामान्येंसीं Noun
Sāmānyēṃsīṃ
सामान्य लोकांकडून
By common people

💡 Meaning

Therefore, whatever a great person does, the world accepts as a standard; and other common people also follow the same practice.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the social responsibility of leaders and wise individuals. He states that whatever actions a great person performs, the world accepts them as a standard or law. Common people naturally follow the path set by these influential figures. Therefore, to maintain social order and guide others correctly, the wise must perform their duties with discipline and integrity, even if they personally have nothing to gain from those actions. This is the essence of leading by example.

🎯 Practical Application

If a CEO of a company follows strict ethical guidelines, the employees naturally adopt the same culture. Leaders must lead by example because their actions define the behavior of the group.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the importance of setting a good example for society through one's actions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile