Wednesday, 13 January 2027
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 39

श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः । ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥

तरी श्रद्धाळू जो होय । आणि तत्परताही आहे । ज्यासी इंद्रियजयाचा सोय । साधिली असे ॥

"The man of faith, the devoted, the master of his senses, obtains knowledge; and having obtained knowledge, he promptly attains supreme peace."

श्रद्धाळू Noun
Shraddhalu
श्रद्धा असलेला
Faithful
तत्परता Noun
Tatparata
कामात मग्न असणे किंवा चिकाटी
Diligence or Eagerness
इंद्रियजयाचा Noun
Indriyajayacha
इंद्रियांवर विजय मिळवण्याचा
Mastery over senses
सोय Noun
Soy
पद्धत किंवा मार्ग
Method or Way
साधिली Verb
Sadhili
साध्य केली किंवा मिळवली
Achieved

💡 Meaning

The person who has faith, is diligent, and has mastered their senses attains knowledge.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes that spiritual wisdom is not merely an intellectual exercise. It requires 'Shraddha' (unwavering faith in the Guru and scriptures), 'Tatparata' (eagerness and constant diligence), and 'Indriya-Samyam' (mastery over the senses). Only when these three attributes converge does a seeker become a fit vessel for supreme knowledge. This knowledge then leads to 'Param Shanti' or ultimate peace, which is the cessation of all worldly suffering.

🎯 Practical Application

To master any complex skill, such as learning a new language or a professional craft, one needs faith in the process, consistent effort (diligence), and the discipline to avoid distractions. For example, a student needs faith in their teacher and the focus to study without being distracted by social media.

📌 Context

Lord Krishna explains the essential qualities a seeker must possess to attain spiritual wisdom.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 190

म्हणोनि तूं नि:संगु। होऊनि करीं हा योगु। जो विहितु कर्मप्रसंगु। तो आचरीं गा॥

"Therefore, you become unattached and practice this yoga; perform the prescribed actions that come your way."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
नि:संगु Adjective
Nisangu
आसक्ती नसलेला / अलिप्त
Unattached
विहितु Adjective
Vihitu
शास्त्राने सांगितलेले / योग्य
Prescribed / Rightful
आचरीं Verb
Achari
आचरण कर / कर
Perform / Practice
कर्मप्रसंगु Noun
Karmaprasangu
कर्माची वेळ / कर्तव्य कर्म
Occasion of action / Duty

💡 Meaning

Therefore, becoming unattached, practice this yoga of action. Perform the duties that are prescribed for you.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the practice of Nishkama Karma (selfless action). He advises that one should remain 'Nisangu' (unattached) to the fruits of their labor. The term 'Vihitu Karmaprasangu' refers to the duties that are naturally assigned to an individual based on their situation and nature. By performing these duties without ego or desire, the action transforms into a spiritual discipline (Yoga) that leads to inner peace and liberation.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on the excellence of your task rather than the promotion or reward. For instance, a doctor should focus on the patient's recovery as their primary duty, regardless of the personal gain involved.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Krishna's instruction to Arjuna about performing one's duty without attachment to the results.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 59

म्हणौनि बाह्य हे विषय । सांडूनि जे निःसंशय । अंतरीं होती तन्मय । आत्मरूपीं ॥ ५९ ॥

"Therefore, casting aside external objects, those who undoubtedly become one with the Self within."

म्हणौनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
बाह्य Adjective
Bahya
बाहेरील
External
विषय Noun
Vishaya
इंद्रियांचे भोग
Sensory objects
सांडूनि Verb
Sanduni
त्याग करून
Having abandoned
निःसंशय Adverb
Nihsanshay
शंकेशिवाय
Without doubt
तन्मय Adjective
Tanmay
एकरूप
Absorbed
आत्मरूपीं Noun
Atmarupi
स्वतःच्या स्वरूपात
In the self-form

💡 Meaning

Therefore, those who abandon external sensory objects and undoubtedly become absorbed in the form of the Self within.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the importance of internal absorption. He states that when a seeker transcends the pull of external sensory objects and removes all doubts from the mind, they become one with the Supreme Self. It is not just physical renunciation but a deep mental state of being 'Tanmay' (completely absorbed) in the divine essence, leading to ultimate liberation.

🎯 Practical Application

In daily life, this means practicing deep focus. For example, when working on a critical project, ignoring social media notifications and external noise to achieve a 'flow state' is a practical application of this spiritual principle.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the internal state of a seeker who has achieved mental peace by detaching from external sensory pleasures.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile