Tuesday, 15 December 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 67

ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः। लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा॥

म्हणोनि कर्मे तरी कीजती। परि तीं फळालागीं न सुझती। जैसा कर्दमु न लिंपती। पद्मपत्रां॥

"Therefore, actions are indeed performed, but they do not seek the fruit; just as mud does not cling to the lotus leaves."

कर्दमु Noun
Kardamu
चिखल
Mud
लिंपती Verb
Limpati
माखणे किंवा चिकटणे
To smear or stick
पद्मपत्रां Noun
Padmapatran
कमळाचे पान
Lotus leaf
कीजती Verb
Kijati
केली जातात
Are performed
फळालागीं Noun
Phalalagi
फळासाठी
For the fruit/result

💡 Meaning

Just as a lotus leaf is not wetted by water or stained by mud, a wise person performs actions without being attached to their fruits.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar illustrates the principle of non-attachment using the metaphor of a lotus leaf. Just as a lotus leaf grows in water and mud but remains dry and unstained by them, a seeker who performs their duties without attachment to the results remains untouched by sin or the bondage of Karma. This state is achieved by dedicating all actions to the Divine and realizing that the true self is distinct from the doer of the actions.

🎯 Practical Application

In professional life, focus entirely on the quality of your task rather than constantly worrying about the promotion or reward. This 'process-oriented' approach reduces stress and leads to better outcomes, similar to the lotus leaf's nature.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a person can remain untouched by the bonds of action while living in the material world.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 273

म्हणोनि विषयांचेनि नांवें । जेथ कानासीही न यावे । ऐसें होइजे स्वभावें । जया वेळीं ॥ २७३ ॥

"Therefore, at that time, one naturally becomes such that even the names of sensory objects do not reach the ears."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
विषयांचेनि Noun
Viṣayāñcēni
विषयांच्या (इंद्रिय सुखांच्या)
Of sensory objects
नांवें Noun
Nānvē
नावाने / नाव सुद्धा
By name
कानासीही Noun
Kānāsīhī
कानावर सुद्धा
Even to the ears
स्वभावें Adverb
Svabhāvē
सहजपणे / नैसर्गिकरीत्या
Naturally
जया Pronoun
Jayā
ज्या
Which / That
वेळीं Noun
Vēḷī
वेळी / काळ
At the time

💡 Meaning

Therefore, when a state is naturally attained where even the names of sensory objects do not reach the ears, that is the mark of steady wisdom.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the pinnacle of sensory control. A person of steady wisdom reaches a state where sensory objects no longer hold any power over them. This detachment is so profound that even hearing the names of worldly pleasures does not trigger any desire or mental agitation. This state is not forced but becomes their natural disposition (Svabhava). It signifies a mind so deeply anchored in the self that external stimuli fail to even register as distractions.

🎯 Practical Application

In modern life, this can be applied as 'deep work' or 'flow state'. For example, when you are so focused on a creative project or study that you don't even notice your phone ringing or people talking nearby, you are practicing a form of this mental steadiness.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the characteristics of a person with steady wisdom (Sthitaprajna), focusing on total detachment from sensory distractions.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 189

म्हणोनि तूं आतां । या इंद्रियांसीं सर्वथा । नियमु करीं तत्त्वतां । पापरूपां ॥ १८९ ॥

"Therefore, you must now thoroughly control these senses, which are the form of sin."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
इंद्रियांसीं Noun
Indriyansi
इंद्रियांना
To the senses
सर्वथा Adverb
Sarvatha
पूर्णपणे
Completely
नियमु Noun
Niyamu
ताबा किंवा नियंत्रण
Control or restraint
पापरूपां Adjective
Paparupa
पापाचे स्वरूप असलेल्या
Sinful in nature

💡 Meaning

Therefore, you should now completely restrain these senses, which are the embodiment of sin.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the senses are the gateways through which desire (Kama) enters and corrupts the human mind. To attain spiritual stability and perform one's duty (Dharma) effectively, one must first discipline the senses. By calling the senses 'Paparupa' (sinful), the verse highlights how uncontrolled sensory organs lead a person toward moral and spiritual downfall. Mastery over the senses is presented as the first and most crucial step in the path of Karma Yoga.

🎯 Practical Application

In modern life, practicing digital detox or controlling the urge to scroll social media mindlessly is a practical way to apply this principle of sensory control.

📌 Context

Lord Krishna instructs Arjuna on the necessity of controlling the senses to overcome the destructive power of desire.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile