Sunday, 29 November 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 105

तरी कर्माचेनि आधारें । कर्मातेंचि जिणें बरें । जैसें विष विषें मारें । युक्ती कीजे ॥ १०५ ॥

"Therefore, it is better to conquer action by the support of action itself; just as poison is used skillfully to destroy poison."

कर्माचेनि Noun
karmāceni
कर्माच्या
of action
आधारें Noun
ādhārē
आधाराने
with the support
जिणें Verb
jiṇē
जिंकणे
to conquer
विष Noun
viṣa
विष
poison
युक्ती Noun
yuktī
शक्कल किंवा युक्ती
strategy or skill
बरें Adjective
barē
चांगले किंवा योग्य
better or good

💡 Meaning

It is best to conquer action with the help of action itself, just as poison is used skillfully to counteract poison.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar illustrates the principle of Nishkama Karma (selfless action). He suggests that one should not abandon action to seek liberation. Instead, one should use action as a tool to transcend the cycle of cause and effect. He provides a brilliant analogy: just as a physician uses a controlled dose of poison as an antidote to neutralize poison in the body, a seeker uses 'right action' (performed without ego or desire for results) to destroy the binding nature of worldly karma.

🎯 Practical Application

Instead of avoiding a difficult responsibility, perform it with a sense of service. For example, if a professional task feels overwhelming, instead of procrastinating, engaging in it with full focus and without worrying about the outcome eventually removes the stress associated with that task.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the technique of neutralizing the binding effects of action by performing action without attachment.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 80

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि विहित जे धर्म । तेचि आचरावे उत्तम । फळाशा सांडूनि ॥ ८० ॥

"Therefore, perform the appropriate actions and prescribed duties excellently, while renouncing the desire for their fruits."

उचित Adjective
uchita
योग्य
Proper or appropriate
विहित Adjective
vihita
शास्त्रसंमत कर्तव्य
Prescribed duty
आचरावे Verb
acharave
आचरण करावे
Should perform or practice
उत्तम Adverb
uttama
श्रेष्ठ प्रकारे
Excellently
फळाशा Noun
phalasha
फळाची अपेक्षा
Desire for results
सांडूनि Verb
sanduni
त्याग करून
Renouncing or leaving

💡 Meaning

Therefore, perform the appropriate actions and prescribed duties excellently, while renouncing the desire for their fruits.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the core principle of Nishkama Karma (selfless action). He suggests that one should perform actions that are appropriate (uchita) and prescribed by dharma (vihita). The key is to perform these actions with excellence but without any craving for the end result. By letting go of the anxiety regarding the outcome, an individual can achieve mental peace and perform the task with total focus and perfection. This approach transforms ordinary work into a spiritual practice.

🎯 Practical Application

A professional should focus on delivering high-quality work rather than constantly worrying about a promotion or bonus. Example: A doctor treating a patient should focus entirely on the treatment process rather than the fee or fame.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains Shri Krishna's teaching on how to perform actions without being bound by their consequences.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 238

तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥

म्हणोनि तूं आतां । झकविली सांडीं चिंता । धनुष्य घेऊनि हातां । सिद्ध होईं ॥ २३८ ॥

"Therefore, now leave aside this delusive worry; taking the bow in your hands, be prepared."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झकविली Adjective
Zhakavili
फसवणारी किंवा व्यर्थ
Delusive or vain
सांडीं Verb
Sandi
त्याग कर किंवा सोडून दे
Abandon or discard
चिंता Noun
Chinta
काळजी
Anxiety or worry
धनुष्य Noun
Dhanushya
धनुष्य (कर्तव्याचे प्रतीक)
Bow (symbol of duty)
सिद्ध Adjective
Siddha
तयार
Ready or prepared

💡 Meaning

Therefore, now discard this delusive anxiety; taking the bow in your hands, be ready for action.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar interprets Krishna's call to action. He describes Arjuna's worry as 'delusive' (Zhakavili), meaning it is an illusion that prevents him from seeing his true path. The instruction to 'take the bow' is a metaphor for embracing one's destiny and responsibilities without hesitation. It emphasizes that once the path of righteousness is identified, one must stop overthinking and start acting.

🎯 Practical Application

In daily life, when we are paralyzed by the fear of failure or complexity of a task, we should stop worrying and take the first practical step toward our goal. Example: Instead of worrying about a difficult project, start by organizing your tools and beginning the first task.

📌 Context

Lord Krishna urges Arjuna to abandon his mental confusion and prepare for the battle of righteousness.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile