Friday, 20 November 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 200

म्हणौनि कर्मे तरी कीजती। परि तीं कर्तेपणा न येती। जैसे बीजां भाजिलिया न रुजती। तैसे कर्म जाणावे॥

"Therefore, actions are indeed performed, but they do not lead to doership; just as roasted seeds do not sprout, so should those actions be understood."

म्हणौनि Conjunction
Mhanauni
म्हणून
Therefore
कीजती Verb
Kijati
केली जातात
Are performed
कर्तेपणा Noun
Kartepana
अहंकार किंवा कर्तेपणाचा भाव
Sense of doership
बीजां Noun
Bijan
बियाणे
Seeds
भाजिलिया Adjective
Bhajiliya
भाजल्यावर
Once roasted
रुजती Verb
Rujati
उगवणे किंवा अंकुरणे
To sprout

💡 Meaning

Therefore, actions are performed, but they do not lead to the sense of doership. Just as roasted seeds do not sprout, so should these actions be understood.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elucidates the essence of Nishkama Karma (selfless action). He explains that although a wise person engages in various activities, they do not develop a sense of ego or doership. He uses a powerful metaphor: just as seeds, once roasted, lose their ability to sprout and grow into plants, actions performed without the 'I' consciousness and purified by the fire of knowledge do not result in karmic bondage or future births. The action exists physically, but its binding nature is destroyed.

🎯 Practical Application

In daily life, perform your duties without the ego of being the sole achiever. For example, while helping someone, do it as a service rather than seeking credit, which keeps the mind peaceful and free from the burden of expectations.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how actions performed without ego do not bind a person, using the metaphor of roasted seeds.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 270

यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः । स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥

म्हणौनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें इतरींही कीजे । मग तेंचि प्रमाण मानिजे । लोकांतरीं ॥ २७० ॥

"Therefore, whatever a capable person does, the same is done by others; and that alone is accepted as a standard in the world."

म्हणौनि Conjunction
Mhaṇouni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthē̃
श्रेष्ठ किंवा समर्थ व्यक्तीने
By the capable or great person
कीजे Verb
Kījē
करावे किंवा केले जाते
Is done
इतरींही Pronoun
Itarī̃hī
इतर लोकांनी सुद्धा
By others also
प्रमाण Noun
Pramāṇa
आदर्श किंवा पुरावा
Standard or Authority
लोकांतरीं Noun
Lōkāntarī̃
जगामध्ये
In the world

💡 Meaning

Therefore, whatever a great person does, other people also do. Whatever standard they set, the world follows that.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the actions of leaders or realized souls serve as a blueprint for the masses. Since common people tend to imitate those they admire, a wise person must perform their duties with diligence and detachment. If a leader sets a high standard of conduct, the entire society naturally moves towards righteousness. This concept highlights that 'example is better than precept.'

🎯 Practical Application

In a corporate setting, if a CEO practices transparency and hard work, the employees are likely to adopt the same values. Leading by example is the most effective way to influence a community's culture.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the social responsibility of a wise person to lead by example.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 269

यालागीं तो निरिच्छु । सर्वत्र पूर्ण संतोषु । जैसा कां नभःस्पर्शू । वायु तो ॥ २६९ ॥

"Therefore he is desireless, completely satisfied everywhere, just like the wind that touches the sky."

यालागीं Adverb
Yalagi
म्हणून / याकरिता
Therefore
निरिच्छु Adjective
Niricchu
इच्छारहित
Desireless
संतोषु Noun
Santosu
समाधान / आनंद
Contentment
नभःस्पर्शू Adjective
Nabhahsparshu
आकाशाला स्पर्श करणारा
Touching the sky
वायु Noun
Vayu
वारा
Wind

💡 Meaning

Therefore, he is free from desires and completely satisfied everywhere, just like the wind that moves through the sky without attachment.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar uses the metaphor of the wind to describe the detached nature of a realized soul. Just as the wind moves freely through space (the sky) without being stained or trapped by what it touches, a wise person lives in the world of objects without being bound by desires. Their contentment is internal and absolute, making them 'Niricchu' (desireless) because they have found the ultimate source of joy within themselves. They interact with the world but remain as free as the breeze.

🎯 Practical Application

In daily life, interact with everyone and everything like the wind—be present and perform your duties, but do not let emotional attachments or expectations disturb your inner peace. For example, work hard for a promotion, but don't let the outcome define your happiness.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the state of a person with steady wisdom (Sthitaprajna) who remains unattached like the wind while living in the world.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile