Tuesday, 15 September 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 89

तैसे कर्माचेनि आधारें । जे चालती मार्गें साचारें । ते न पावतीचि संसारें । दुःखभोगु ॥८९॥

"Likewise, those who walk the true path supported by action do not suffer the miseries of worldly existence."

कर्माचेनि Noun
Karmanche-ni
कर्माच्या
By means of action
आधारें Noun
Adhare
आधाराने
With the support of
साचारें Adverb
Sachare
खरोखर किंवा योग्य रीतीने
Truly or rightly
पावतीचि Verb
Pavatichi
प्राप्त होतात
Attain or experience
दुःखभोगु Noun
Dukhabhogu
दुःखाचा अनुभव
Experience of suffering

💡 Meaning

In the same way, those who walk the true path supported by action (performed rightly) do not experience the miseries of the world.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the path of Karma Yoga. He suggests that when an individual performs their duties with the right foundation—meaning without ego or attachment to the results—they navigate through the complexities of life without being touched by the inherent sufferings of the material world. Just as a person using a boat crosses the water without getting wet, a seeker uses action as a vehicle to transcend the cycle of birth and death without being stained by the 'sorrow' of worldly existence.

🎯 Practical Application

Apply this by focusing on your process rather than the outcome. For example, while preparing for an exam, focus on understanding the subject thoroughly rather than just the grades; this reduces anxiety and leads to better performance.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the concept of performing one's duty without being affected by worldly miseries, following the analogy of a boatman.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 32

जेथ कामक्रोधांचीं नांवें । सांडिलीं असती स्वभावें । जेथ मन हें मनपणें विसरे ॥ ३२ ॥

"Where the names of desire and anger are naturally abandoned; where the mind forgets its own identity."

कामक्रोधांचीं Noun
Kāmakrōdhāñcīṁ
काम आणि क्रोध यांची
of desire and anger
सांडिलीं Verb
Sāṇḍilīṁ
त्यागलेली किंवा सोडलेली
abandoned or cast off
स्वभावें Adverb
Svabhāvēṁ
नैसर्गिकरित्या
naturally
मनपणें Noun
Manapaṇēṁ
मनाचे अस्तित्व किंवा मीपणा
the state of being a mind
विसरे Verb
Visarē
विसरून जाते
forgets

💡 Meaning

A state where the names of desire and anger are naturally dropped, and where the mind forgets its own individual existence.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar explains the pinnacle of spiritual realization. He states that in the state of self-realization, desire (Kama) and anger (Krodha) are naturally discarded without effort. Furthermore, the mind loses its individual identity or 'mind-ness' and merges into the supreme consciousness. It represents the dissolution of the ego and the attainment of absolute peace.

🎯 Practical Application

In daily life, practicing mindfulness to remain calm during a provocation is a step toward this state. For example, choosing silence over an angry reaction helps in maintaining mental equilibrium.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the state of a liberated soul who has transcended mental fluctuations.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 40

जैसा कवणु एकु आंधळा । न ओळखे दीपाचा कळा । तैसा अज्ञानाचा जिव्हाळा । जयापासीं ॥

"As a blind man does not recognize the light of a lamp, so is he who is full of ignorance."

जैसा Adverb
Jaisa
ज्याप्रमाणे
Just as
आंधळा Noun
Andhala
अंध व्यक्ती
Blind person
ओळखे Verb
Olakhe
ओळखणे / समजणे
Recognizes
दीपाचा Noun
Dipacha
दिव्याचा
Of the lamp
कळा Noun
Kala
प्रकाश / तेज
Brilliance / Light
अज्ञानाचा Noun
Ajnanacha
अज्ञानाचा
Of ignorance
जिव्हाळा Noun
Jivhala
साठा / प्रेम / केंद्र
Core / Affection / Store

💡 Meaning

Just as a blind person cannot recognize the brilliance of a lamp, similarly, one who possesses a deep-seated ignorance cannot perceive the truth.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar employs a powerful metaphor: a blind person and a lamp. Just as physical blindness prevents one from seeing physical light, spiritual ignorance (Ajnana) prevents the soul from seeing the light of the Self (Atman). The 'Jivhala' or the core of ignorance makes a person indifferent to the truth, leading to a life of confusion. Only by removing this ignorance can the light of wisdom be perceived.

🎯 Practical Application

In daily life, being 'blinded' by ego or prejudice prevents us from seeing the truth in a situation. For instance, if you believe you know everything, you stop learning, effectively remaining in the dark despite being surrounded by knowledge.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the condition of an ignorant person who cannot perceive spiritual truth.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile