Thursday, 02 July 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 75

जैसा पूर्ण सरितां । समुद्रु न सांडे सर्वथा । तैसा कामु न बाधी चित्ता । जयाचिया ॥

"As the ocean, though filled by rivers, never overflows its bounds, so desires do not disturb the mind of the wise."

जैसा Adverb
Jaisa
ज्याप्रमाणे
Just as
सरितां Noun
Saritan
नद्या
Rivers
समुद्रु Noun
Samudru
सागर
Ocean
सांडे Verb
Sande
मर्यादा सोडणे / ओलांडणे
To overflow or leave bounds
कामु Noun
Kamu
वासना किंवा इच्छा
Desire or passion
चित्ता Noun
Chitta
मन किंवा अंतःकरण
Mind or consciousness

💡 Meaning

Just as the ocean remains steady and does not cross its limits despite being filled by many rivers, a person whose mind is not disturbed by desires is truly wise.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj illustrates the state of a 'Sthitaprajna' (one with steady wisdom). He compares the mind of such a person to the vast ocean. Although countless rivers flow into the ocean with great force, the ocean neither overflows its boundaries nor loses its inherent calmness. Similarly, various worldly desires and sensory objects may approach a wise person, but they fail to create any agitation or disturbance in their tranquil mind. The person remains anchored in self-realization.

🎯 Practical Application

In modern life, we are bombarded with distractions and emotional triggers. This verse teaches us to maintain inner peace regardless of external circumstances. Example: Staying humble during a major promotion and remaining composed during a professional setback.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar describes the mental stability of a realized soul using the metaphor of an ocean that remains calm despite the influx of many rivers.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 139

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि आचरतां जे सधर्म । तेंचि करीं तूं मनोधर्म । राखूनियां ॥ १३९ ॥

"Therefore, perform that action which is appropriate and which is your duty, by maintaining the steadiness of your mind."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Uchit
योग्य / विहित
Appropriate / Right
सधर्म Noun
Sadharma
स्वधर्म / स्वतःचे कर्तव्य
One's own duty
मनोधर्म Noun
Manodharma
मनाचा स्वभाव / एकाग्रता
State of mind / Equanimity
राखूनियां Verb
Rakhuniya
सांभाळून / राखून
Maintaining / Preserving

💡 Meaning

Therefore, perform the actions that are appropriate and constitute your duty, while maintaining the right state of mind.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the practice of Swadharma (one's own duty). He advises that one should perform actions that are appropriate and aligned with moral righteousness. The key is to maintain 'Manodharma'—a balanced and focused state of mind—while performing these actions, ensuring that the ego or desire for results does not interfere with the purity of the work. It is a call to action that is both mindful and dutiful.

🎯 Practical Application

In a professional setting, focus on completing your assigned tasks with integrity and focus, rather than worrying about the promotion or appraisal results. This leads to better quality of work and mental peace.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the necessity of performing one's natural duty with a balanced mind as part of the discourse on Karma Yoga.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 47

तस्मादज्ञानसंभूतं हृत्स्थं ज्ञानासिनात्मनः । छित्त्वैनं संशयं योगमातिष्ठोत्तिष्ठ भारत ॥

म्हणोनि संशयाहूनि थोर । आन नाही पाप घोर । हा विनाशासी थोर । विस्तीर्ण मार्ग ॥ ४७ ॥

"Therefore, there is no sin greater than doubt; it is a vast path leading to destruction."

संशयाहूनि Noun
Sanshayahuni
संशयापेक्षा
Than doubt
थोर Adjective
Thor
मोठे / महान
Great / Big
आन Adjective
Aan
दुसरे
Other
पाप Noun
Paap
पाप / वाईट कृत्य
Sin
घोर Adjective
Ghor
भयंकर
Terrible
विनाशासी Noun
Vinashasi
विनाशासाठी
For destruction
विस्तीर्ण Adjective
Vistirna
विशाल / रुंद
Vast / Wide
मार्ग Noun
Marg
रस्ता
Path

💡 Meaning

Therefore, there is no sin more terrible than doubt; it is a wide and certain path leading to one's own destruction.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that doubt is the most formidable enemy of a seeker. He describes doubt not just as a mental state but as a 'sin' because it leads to the total destruction of one's efforts and peace. Like a wide highway leading to a cliff, doubt provides an easy but certain path to downfall. It paralyzes the will to act and obscures the truth. To achieve success or liberation, one must use the sword of knowledge to cut through this uncertainty.

🎯 Practical Application

In professional life, doubting your decisions after careful planning leads to procrastination. For example, if a manager constantly doubts their strategy, the team loses direction and the project fails. Confidence derived from knowledge is essential for leadership.

📌 Context

After explaining the power of knowledge, Shri Krishna (through Dnyaneshwar Maharaj's commentary) warns Arjuna about the destructive nature of doubt which hinders spiritual and worldly progress.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile