Saturday, 30 May 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 145

म्हणौनि भूतांचें होणें । तें पर्जन्याचें करणें । आणि पर्जन्याचें येणें । यज्ञापासोनि ॥

"Therefore, the being of creatures is the doing of rain, and the coming of rain is from sacrifice."

म्हणौनि Conjunction
mhaṇouni
म्हणून
therefore
भूतांचें Noun
bhūtāñcē
प्राण्यांचे किंवा सजीवांचे
of living beings
पर्जन्याचें Noun
parjanyācē
पावसाचे
of rain
येणें Noun
yēṇē
येणे किंवा आगमन
arrival
यज्ञापासोनि Noun
yajñāpāsoni
यज्ञापासून
from sacrifice

💡 Meaning

Therefore, the existence of beings is due to rain, and rain originates from sacrifice (Yajna).

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elucidates the cosmic cycle of sustenance. He states that the existence and growth of all living beings depend on rain, which facilitates the production of food. This rain, in turn, is a result of 'Yajna' (sacrifice). In a broader philosophical sense, Yajna represents the selfless performance of duties and maintaining ecological balance. When humans act in harmony with nature and perform their prescribed duties without ego, the natural cycles remain balanced, ensuring the survival of all life forms.

🎯 Practical Application

Understand that our survival is linked to the environment. Practice sustainability as a modern form of Yajna. For example, by protecting forests and reducing pollution, we ensure the natural cycle of seasons remains intact for the benefit of all.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the interconnectedness of living beings, rain, and the performance of duty (Yajna).

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 5, Verse 31

ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्षति । निर्द्वन्द्वो हि महाबाहो सुखं बन्धात्प्रमुच्यते ॥

म्हणोनि संन्यासी तोचि जाणावा । जो न करीच कवणियाची आशा । आणि न धरीच द्वेषा । अंतःकरणीं ॥ ३१ ॥

"Therefore, know him alone to be a Sanyasi, who neither harbors any hope (desire) nor holds any hatred in his heart."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
संन्यासी Noun
Sanyasi
त्यागी किंवा विरक्त पुरुष
Renunciant
जाणावा Verb
Janava
ओळखावा किंवा समजावा
Should be known
आशा Noun
Aasha
इच्छा किंवा अपेक्षा
Desire or hope
द्वेषा Noun
Dvesha
तिरस्कार किंवा मत्सर
Hatred or malice
अंतःकरणीं Noun
Antahkarni
मनामध्ये
In the heart or mind

💡 Meaning

Know him to be a true Sanyasi who neither desires anything nor hates anyone.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar defines a true Sanyasi as one who has transcended the dualities of desire and hatred. A person who does not crave worldly gains and does not harbor ill-will toward others is considered a perpetual renunciant. Such an individual is free from the bondage of Karma even while living in the material world, as their actions are not driven by ego or attachment.

🎯 Practical Application

In daily life, practicing detachment from results and avoiding grudges leads to stress-free living. For example, helping a colleague without expecting a favor in return is a practical application of this wisdom.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the internal characteristics of a true Sanyasi, emphasizing that renunciation is a state of mind rather than an external appearance.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 172

म्हणोनि तूं अर्जुना | या कर्मातें न संडीं पां | परि फळाची वासना | सांडीं वेगीं || १७२ ||

"Therefore, O Arjuna, do not abandon this action; but quickly abandon the desire for its fruit."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
कर्मातें Noun
Karmate
कर्माचा / कर्तव्याचा
To the action / duty
संडीं Verb
Sandi
त्याग करू नकोस
Do not abandon
वासना Noun
Vasana
इच्छा / आसक्ती
Desire / Attachment
वेगीं Adverb
Vegi
त्वरित / लवकर
Quickly
सांडीं Verb
Sandi
सोडून दे
Give up

💡 Meaning

Therefore, Arjuna, do not abandon your duty; instead, quickly renounce the desire for the fruits of your actions.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar emphasizes that the path to liberation is not through the renunciation of action, but through the renunciation of the desire for the results of those actions. He advises Arjuna that one must fulfill their worldly duties diligently, but mentally detach themselves from the outcome. This state of 'Nishkama Karma' ensures that the individual remains free from the cycle of cause and effect.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on delivering quality work rather than obsessing over the promotion or bonus. This mindset leads to excellence and mental peace.

📌 Context

Shri Krishna, through Saint Dnyaneshwar, explains the secret of performing action without attachment to Arjuna.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile