Monday, 23 March 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 124

म्हणोनि तूं नि:संगु। होऊनि करीं यागादि योगु। जेणें पाविजे अव्यंगु। पुरुषार्थु तो॥

"Therefore, becoming unattached, perform the yoga of action like sacrifice, by which the flawless goal of life is attained."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
नि:संगु Adjective
Niḥsaṃgu
आसक्ती नसलेला
Unattached
यागादि Noun
Yāgādi
यज्ञादी कर्मे
Sacrificial duties
अव्यंगु Adjective
Avyaṃgu
दोषरहित किंवा पूर्ण
Flawless or Perfect
पुरुषार्थु Noun
Puruṣārthu
जीवनाचे परम ध्येय (मोक्ष)
Ultimate goal of life

💡 Meaning

Therefore, perform your duties like sacrifices without attachment, so that you may attain the perfect and supreme goal of life.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that one should perform their prescribed duties (like Yajna and other social/religious obligations) without being attached to the fruits of those actions. By becoming 'Nisanga' (unattached), the individual is not bound by the consequences of Karma. This selfless performance of duty leads to 'Avyanga Purushartha', which represents the flawless and supreme goal of human existence—liberation or self-realization.

🎯 Practical Application

In professional life, focus on the excellence of the task at hand rather than obsessing over the promotion or bonus. This 'process-oriented' approach leads to better results and mental peace.

📌 Context

Lord Krishna explains to Arjuna the necessity of performing one's duty without attachment to the results.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 311

म्हणोनि तूं आतां । झकविजे नको भ्रांता । सांडूनि हे चिंता । झुंझसी वेगा ॥ ३११ ॥

"Therefore, do not be deceived now, O deluded one; casting aside this worry, fight quickly."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
झकविजे Verb
Jhakavije
फसवले जाणे किंवा भ्रमात पडणे
To be deluded or deceived
भ्रांता Noun
Bhranta
भ्रमित झालेला
One who is confused
सांडूनि Verb
Sanduni
त्याग करून किंवा सोडून
Having abandoned
चिंता Noun
Chinta
काळजी
Anxiety or worry
झुंझसी Verb
Jhunjhasi
युद्ध कर
Fight
वेगा Adverb
Vega
त्वरित किंवा वेगाने
Quickly

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not be deluded now. Cast away this anxiety and engage in the battle quickly.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar articulates Krishna's final push to Arjuna to overcome his hesitation. The term 'Jhakavije' suggests that Arjuna is being deceived by his own emotions and false sense of attachment. Krishna advises him that 'Chinta' (worry) is an obstacle to 'Dharma' (duty). By telling him to fight 'quickly', Krishna emphasizes that once the truth of the soul is understood, there should be no delay in taking righteous action. It is a call to move from paralysis of analysis to decisive action.

🎯 Practical Application

When faced with a difficult decision or a daunting task, one should stop overthinking and focus on the immediate duty. Example: A student feeling overwhelmed by exams should stop worrying about the results and start studying diligently.

📌 Context

Lord Krishna urges Arjuna to abandon his mental confusion and perform his righteous duty as a warrior.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 229

म्हणौनि तूं पां धनुर्धरा | या कर्मातें न संडवे सर्वथा | तूं आपुला उचितु जो व्यापारु | तोचि करीं || २२९ ||

"Therefore, O Archer, do not ever abandon action; perform that very duty which is appropriate for you."

म्हणौनि Conjunction
Mhanauni
म्हणून
Therefore
धनुर्धरा Noun
Dhanurdhara
अर्जुना (धनुष्य धारण करणारा)
O Archer (Arjuna)
संडवे Verb
Sandave
सोडावे / त्याग करावा
To abandon
सर्वथा Adverb
Sarvatha
कोणत्याही प्रकारे / पूर्णपणे
In any way / completely
उचितु Adjective
Uchitu
योग्य / विहित
Proper / Appropriate
व्यापारु Noun
Vyaparu
कर्म / कर्तव्य / व्यवहार
Action / Duty / Occupation

💡 Meaning

Therefore, O Arjuna, do not abandon action at all. Perform the duty that is appropriate for you.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes the necessity of performing one's duty. Addressing Arjuna as 'Dhanurdhara', he explains that one should never abandon action entirely. Instead of running away from responsibilities, one should identify their 'Uchitu Vyaparu' (rightful duty) and execute it with dedication. This aligns with the core philosophy of Karma Yoga, where performing one's Swadharma (personal duty) is seen as a path to spiritual growth and social harmony.

🎯 Practical Application

Focus on your immediate responsibilities instead of overthinking the results. Example: A professional should focus on the quality of their work as their primary duty, rather than just worrying about the promotion.

📌 Context

Lord Krishna advises Arjuna that since action is inevitable for everyone, he should perform his prescribed duty without hesitation.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile