Friday, 27 February 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 80

तैसे कर्माचेनि आधारें । कर्मचि सांडिजे निर्धारें । जैसें नाविका नाव सावरें । पैलतीरा ॥

"Likewise, with the support of action, one should firmly abandon the bondage of action, just as a boatman reaches the other shore using a boat."

कर्माचेनि Noun
Karmacheni
कर्माच्या
By means of action
आधारें Noun
Adhare
आधाराने
With the support of
सांडिजे Verb
Sandije
सोडावे किंवा त्याग करावा
Should be abandoned
निर्धारें Adverb
Nirdhare
निश्चयाने
With determination
नाविका Noun
Navika
नावाड्याला
To the boatman
पैलतीरा Noun
Pailtira
दुसऱ्या काठाला
To the other shore

💡 Meaning

Just as a boatman reaches the opposite bank with the help of a boat, one should use action to firmly transcend the bondage of action.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar uses a beautiful metaphor of a boat. To cross a body of water, a boat is indispensable. However, the purpose of the boat is to reach the shore; once reached, the traveler steps out. Similarly, one must perform their worldly and spiritual duties (Karma) with full dedication. This performance of duty, when done without ego and attachment to results, becomes the vehicle that carries the seeker to the shore of liberation (Jnana). The 'abandonment' mentioned is not of the action itself, but of the 'doership' and the binding nature of desire.

🎯 Practical Application

In professional life, treat your projects as a 'boat' to reach your career goals. Focus on the quality of the work (the process) rather than being paralyzed by the fear of the result. Once the goal is achieved, move forward without being obsessed with past successes.

📌 Context

Dnyaneshwar Maharaj explains how a seeker should use action as a tool to eventually transcend the bondage of action itself.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 96

म्हणोनि उचित जे कर्म । आणि विहित जे धर्म । तेचि आचरावे उत्तम । फळाशा सांडूनि ॥ ९६ ॥

"Therefore, perform the appropriate actions and the prescribed duties excellently, by renouncing the desire for fruits."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
उचित Adjective
Uchita
योग्य / उचित
Appropriate
विहित Adjective
Vihita
शास्त्राने सांगितलेले कर्तव्य
Prescribed duty
आचरावे Verb
Acharave
आचरण करावे / करावे
Should perform
उत्तम Adverb
Uttam
सर्वश्रेष्ठ रीतीने
Excellently
फळाशा Noun
Phalasha
फळाची अपेक्षा
Desire for results
सांडूनि Verb
Sanduni
त्याग करून / सोडून
Having abandoned

💡 Meaning

Therefore, perform your appropriate and prescribed duties with excellence, while renouncing the desire for the results.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes the practice of 'Nishkama Karma'. He advises that one should perform their 'Vihita Karma' (prescribed duties) with the highest level of proficiency ('Uttam'). The spiritual secret lies in 'Phalasha Sanduni'—abandoning the craving for results. This approach ensures that the mind remains steady and the action becomes a form of worship, leading to spiritual liberation rather than worldly entanglement. It teaches that excellence in action is independent of the reward.

🎯 Practical Application

In professional life, an employee should focus entirely on the quality of their project and solving problems effectively, rather than being constantly anxious about the year-end bonus or promotion.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the method of performing duties without attachment to the results, following the teachings of the Bhagavad Gita.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 26

अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम् । तथापि त्वं महाबाहो नैवं शोचितुमर्हसि ॥

तरी याही अभिप्राया। जरी मानिसी तूं धनंजया। तरी खेदु करावया। कारण नाही॥

"Even if you think this soul is constantly born and constantly dies, O mighty-armed one, you should not grieve like this."

तरी Conjunction
Tari
तरीसुद्धा
Even then
अभिप्राया Noun
Abhiprāyā
मतानुसार / दृष्टिकोनातून
Opinion or viewpoint
मानिसी Verb
Mānisī
मानतोस
You consider or believe
धनंजया Noun
Dhanañjayā
अर्जुनाचे एक नाव
A name for Arjuna
खेदु Noun
Khedu
दुःख किंवा शोक
Grief or sorrow
कारण Noun
Kāraṇa
निमित्त किंवा आधार
Reason or cause

💡 Meaning

O Arjuna, even if you believe that the soul is constantly born and constantly dies, you still have no reason to grieve.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar interprets Krishna's logical deconstruction of Arjuna's grief. He posits that even if one adopts the materialistic view that the soul is born and dies with the body, lamentation remains illogical. If birth and death are viewed as a continuous, unstoppable cycle of nature, then grieving over the inevitable is a sign of ignorance. The scholarly depth lies in the 'Sankhya' approach of using reason to transcend emotional attachment to the physical form.

🎯 Practical Application

This teaching is used to build resilience against inevitable life changes. Example: When a business venture fails despite best efforts, instead of falling into despair, one accepts it as a natural cycle of risk and moves forward without emotional paralysis.

📌 Context

Krishna presents a logical argument to Arjuna: even if the soul were subject to birth and death, grieving is still irrational.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile