Monday, 09 February 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 3

तरी अर्जुना हे नवल पाहे । जे कर्मेविण काही न राहे । आणि कर्मत्यागाचेनि मिषे होये । कर्मचि अधिक ॥ ३ ॥

"Therefore, Arjuna, see this wonder, that nothing remains without action; and on the pretext of renouncing action, more action is actually performed."

नवल Noun
Naval
आश्चर्य
Wonder or Surprise
कर्मेविण Adverb
Karmevin
कर्माशिवाय
Without action
राहे Verb
Rahe
राहते
Remains
मिषे Noun
Mishe
निमित्ताने किंवा बहाण्याने
On the pretext of
अधिक Adjective
Adhik
जास्त
More

💡 Meaning

Arjuna, observe this wonder: nothing can exist without action. In fact, under the pretext of renouncing action, one ends up performing even more actions.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar highlights the paradox of renunciation. He explains that no entity in the universe can exist without performing some form of action. Even if one claims to have renounced all worldly duties, the very act of maintaining that renunciation involves mental and physical processes. Natural functions like breathing and thinking are also actions. Therefore, pretending to abandon work often leads to a more complex involvement in subtle actions. True wisdom lies not in stopping work, but in performing it without ego.

🎯 Practical Application

In modern life, trying to escape one's duties often results in increased mental anxiety and procrastination, which are themselves taxing actions. For example, avoiding a difficult conversation at work doesn't end the problem; the mental energy spent worrying about it is a heavier 'action' than the conversation itself. It is better to face duties directly.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains to Arjuna that total inaction is impossible in the physical world.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 221

म्हणोनि समर्थें जे कीजे । तें इतरींही अनुष्ठिजे । तेंचि प्रमाण मानिजे । साधारणें ॥

"Therefore, whatever is done by the powerful, is practiced by others as well; that alone is accepted as the standard by common people."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇoni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthēṃ
सामर्थ्यवान किंवा श्रेष्ठ व्यक्तीने
By the powerful or great person
अनुष्ठिजे Verb
Anuṣṭhijē
आचरणात आणले जाते
Practiced or followed
प्रमाण Noun
Pramāṇa
आदर्श किंवा पुरावा
Standard or authority
साधारणें Noun
Sādhāraṇēṃ
सामान्य लोकांनी
By common people

💡 Meaning

Therefore, whatever a great person does, others also follow. Whatever they accept as standard, common people follow the same.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar elaborates on the psychological truth that common people look up to leaders and influential figures for guidance. Whatever a great person does, others follow. Their actions become the standard for society. Therefore, those in positions of power or influence have a moral obligation to act righteously, as their behavior shapes the character of the entire community.

🎯 Practical Application

In a workplace, if a manager is punctual and ethical, the team naturally adopts those values. For example, a leader's integrity inspires the whole organization.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how the actions of leaders set a precedent for the masses.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 4, Verse 203

म्हणोनि कर्माचेनि आधारे । जे कर्मचि सांडिजे निधारे । ते हे युक्ती पैं सोपारे । गुरुगम्य गा ॥ २०३ ॥

"Therefore, by the support of action, action itself is renounced; this simple technique is indeed accessible through the Guru."

म्हणोनि Conjunction
Mhaṇōni
म्हणून
Therefore
कर्माचेनि Noun
Karmācēni
कर्माच्या
By means of action
सांडिजे Verb
Sāṇḍijē
सोडावे किंवा त्याग करावा
Should be abandoned
युक्ती Noun
Yuktī
कला किंवा पद्धत
Skill or method
सोपारे Adjective
Sōpārē
सोपे
Easy
गुरुगम्य Adjective
Gurugamya
गुरूंनी शिकवण्यासारखे
Accessible through a Guru

💡 Meaning

Therefore, the method of renouncing action with the help of action itself is easy, but it can only be understood through the guidance of a Guru.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar emphasizes that the technique of renouncing action through action itself is a profound spiritual secret. It does not mean physical cessation of work, but performing duties without attachment to the results or the ego of being the 'doer'. This subtle 'yukti' (skill) of achieving a state of non-action while being active is easily understood only through the grace and guidance of a realized Guru.

🎯 Practical Application

In daily life, perform your duties (like studying or working) without the ego of 'I am doing this'. For example, a professional should work with dedication as a duty without getting emotionally entangled in the outcome, a wisdom often passed down by mentors.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains the secret of performing actions without being bound by them through the guidance of a Guru.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile