Friday, 16 January 2026
Today

🕉️Sanskrit Subhashit

3 verses 📿 All Granths
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 285

रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् । आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ॥

म्हणौनि इंद्रियें आपुलेनि मेळें । विषयो सेविजे सलीलें । परि तेथ रागद्वेषु न ढळे । मानसाचा ॥

"Therefore, the senses interact with objects naturally, but the mind does not waver with attachment or aversion."

म्हणौनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
इंद्रियें Noun
Indriye
ज्ञानेंद्रिये
Senses
विषयो Noun
Vishayo
भोगाच्या वस्तू
Objects of senses
सेविजे Verb
Sevije
उपभोगणे
To experience or consume
सलीलें Adverb
Salile
सहजपणे किंवा लीलेने
Naturally or effortlessly
रागद्वेषु Noun
Ragadveshu
आसक्ती आणि तिरस्कार
Attachment and aversion
मानसाचा Noun
Manasacha
मनाचा
Of the mind

💡 Meaning

Therefore, the senses may naturally experience objects, but the mind remains free from attachment and aversion.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Saint Dnyaneshwar describes the state of a 'Vidhyeatma' (one who has controlled the self). Such a person allows the senses to interact with their respective objects naturally, but ensures the mind remains neutral. The absence of 'Raga' (attachment) and 'Dvesha' (repulsion) is the key to inner peace. Even while living in the material world, the seeker remains untouched by its dualities, leading to a state of divine grace and tranquility.

🎯 Practical Application

In daily life, when you use technology or eat food, enjoy its utility or taste, but do not become emotionally dependent on it. If it is unavailable, your peace of mind should remain intact.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how a person with a steady mind interacts with the world without being affected by likes and dislikes.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 3, Verse 255

यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः । स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥

म्हणोनि समर्थें जे जे कीजे । तें तें इतरींही अनुष्ठिजे । हें सामान्यपणें सहजे । घडत असे ॥ २५५ ॥

"Therefore, whatever the capable person does, that very thing is followed by others; this happens naturally in a general way."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
समर्थें Noun
Samarthe
सामर्थ्यवान व्यक्तीने
By the capable or powerful person
कीजे Verb
Kije
केले जाते
Is done
इतरींही Pronoun
Itarinhi
इतरांनी सुद्धा
By others also
अनुष्ठिजे Verb
Anushthije
आचरणात आणले जाते
Is practiced or followed
सहजे Adverb
Sahaje
सहजपणे
Naturally

💡 Meaning

Therefore, whatever a capable or great person does, the same is practiced by others as well. This happens naturally and generally in the world.

🔍 Deep Interpretation

In this verse, Dnyaneshwar Maharaj emphasizes the concept of 'leading by example'. He states that common people naturally emulate the actions of those they perceive as powerful or superior. This places a significant moral responsibility on leaders, teachers, and elders. If those in positions of influence act with integrity and follow the path of righteousness, the rest of society follows suit without much effort. It highlights that social change begins with the exemplary behavior of its leaders.

🎯 Practical Application

In a professional setting, if a manager is punctual and honest, the team members will naturally adopt those values. Our actions influence those around us, so we must act responsibly to set a good example.

📌 Context

Saint Dnyaneshwar explains how the actions of leaders and great individuals set a precedent for the rest of society.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile
✍️
Dnyaneshwari Ch. 2, Verse 231

स्वधर्ममपि चावेक्ष्य न विकम्पितुमर्हसि । धर्म्याद्धि युद्धाच्छ्रेयोऽन्यत्क्षत्रियस्य न विद्यते ॥

आणि स्वधर्माचिया दृष्टी । जरी पाहसी तूं किरीटी । तरी यापरौते गोठी । उचित नाही ॥

"And if you look from the perspective of your own duty, O Kiriti, then there is nothing more appropriate than this."

स्वधर्माचिया Noun
Swadharmachiya
आपल्या धर्माच्या/कर्तव्याच्या
of one's own duty
दृष्टी Noun
Drishti
नजरेने/दृष्टिकोनातून
perspective/vision
पाहसी Verb
Pahasi
पाहशील
will see
किरीटी Noun
Kiriti
अर्जुनाचे एक नाव
Arjuna (the crowned one)
यापरौते Adverb
Yaparoute
यापेक्षा अधिक
other than this
गोठी Noun
Gothi
गोष्ट/बाब
matter/thing
उचित Adjective
Uchit
योग्य
appropriate/proper

💡 Meaning

And O Arjuna, if you consider your own duty as a warrior, you will realize that there is nothing more appropriate for you than this righteous war.

🔍 Deep Interpretation

Saint Dnyaneshwar explains that one's inherent duty (Swadharma) is paramount. For a warrior, a righteous war is not a sin but a duty. He suggests that looking at the situation through the lens of duty removes confusion and provides a clear path of action. This verse bridges the gap between spiritual realization and worldly responsibility, emphasizing that fulfilling one's social role is a form of spiritual practice.

🎯 Practical Application

In professional life, one should stick to their ethics and responsibilities even when faced with emotional dilemmas. For instance, a doctor must treat a patient with full dedication, as it is their professional duty (Swadharma), regardless of the patient's background.

📌 Context

Lord Krishna addresses Arjuna's hesitation by appealing to his sense of duty as a warrior (Kshatriya).

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 View Profile