बुधवार, 14 जानेवारी 2026
आज

🕉️संस्कृत सुभाषित

3 श्लोक 📿 सर्व ग्रंथ
✍️
ज्ञानेश्वरी अध्याय 4, श्लोक 13

तरी चातुर्वर्ण्य म्यां सृजिलें । गुणकर्मविभागें कल्पिलें । परि तें मीचि कीं न केलें । ऐसें जाणें ॥

"The four-fold order was created by Me according to the divisions of Gunas and Karma; though I am its author, know Me as the non-doer."

चातुर्वर्ण्य Noun
Chaturvarnya
चार वर्ण (ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य, शूद्र)
The four-fold social order
सृजिलें Verb
Srujile
निर्माण केले
Created
गुणकर्मविभागें Adverb
Gunakarmavibhage
गुण आणि कर्माच्या विभागणीनुसार
According to qualities and actions
कल्पिलें Verb
Kalpile
रचले किंवा कल्पिले
Designed or conceived
अकर्ता Noun
Akarta
काहीही न करणारा (अलिप्त)
Non-doer

💡 अर्थ

मीच गुणांच्या आणि कर्मांच्या विभागणीनुसार चार वर्णांची (समाजातील गट) निर्मिती केली आहे. पण मी त्यांचा कर्ता असूनही प्रत्यक्षात काहीही करत नाही, हे तू लक्षात घे.

🔍 सखोल अर्थ

ज्ञानेश्वर महाराज या ओवीतून श्रीकृष्णाचा संदेश स्पष्ट करतात की, सृष्टीतील चार वर्णांची व्यवस्था ही कोणा एका व्यक्तीने लादलेली नसून ती निसर्गतः व्यक्तीच्या अंगी असलेल्या 'सत्त्व, रज आणि तम' या गुणांवर आणि त्यांच्या कर्मांवर आधारित आहे. जरी ही संपूर्ण सृष्टी आणि त्यातील नियम ईश्वराने बनवले असले, तरी ईश्वर स्वतः त्या कर्मांच्या फळांपासून अलिप्त असतो. तो 'अकर्ता' आहे. माणसानेही आपली कर्तव्ये पार पाडताना 'मी करतोय' हा अहंकार सोडून दिले पाहिजे, हा यातील मुख्य उपदेश आहे.

🎯 व्यावहारिक उपयोग

आपल्या कामात नैपुण्य मिळवणे आणि ते निस्वार्थ भावनेने करणे. उदाहरण: वर्गातील मॉनिटरने आपली जबाबदारी पार पाडताना 'मी मोठा आहे' असा गर्व न करता सर्वांच्या हितासाठी काम करावे.

📌 संदर्भ

भगवान श्रीकृष्ण अर्जुनाला सृष्टीतील गुण-कर्मावर आधारित व्यवस्थेची माहिती देत असून स्वतःचे अकर्तेपण स्पष्ट करत आहेत.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 प्रोफाइल पहा
✍️
ज्ञानेश्वरी अध्याय 4, श्लोक 182

म्हणोनि कर्माकर्मविविंचनीं । जे भुलले आहाति सयाणीं । तेथ डोळसपण विचक्षणीं । न चलेचि गा ॥ १८२ ॥

"Therefore, in the discrimination of action and inaction, even the wise are deluded; there, the insight of the discerning does not work."

कर्माकर्मविविंचनीं Noun
Karmakarmavivinchani
कर्म आणि अकर्म यांच्या निवडीत
In the discrimination of action and inaction
भुलले Verb
Bhulale
गोंधळले किंवा चुकले
Confused or deluded
सयाणीं Noun
Sayani
शहाणे लोक
Wise people
डोळसपण Noun
Dolaspan
दृष्टी किंवा समज
Insight or vision
विचक्षणीं Adjective
Vichakshani
बुद्धिवंतांचे किंवा चतुर लोकांचे
Of the discerning or clever
न चलेचि Verb
Na chalechi
चालत नाही
Does not work/prevail

💡 अर्थ

म्हणून कर्म आणि अकर्म यांच्या निवडीमध्ये मोठे शहाणे लोक सुद्धा गोंधळून गेले आहेत. तिथे बुद्धिवंतांचे चातुर्य सुद्धा चालत नाही.

🔍 सखोल अर्थ

संत ज्ञानेश्वर महाराज या ओवीत सांगतात की, कर्म (काय करावे) आणि अकर्म (काय करू नये किंवा कर्माचा अभाव) यातील सूक्ष्म फरक ओळखणे अत्यंत कठीण आहे. संसारातील व्यवहारात जे स्वतःला खूप शहाणे आणि अनुभवी समजतात, ते सुद्धा या विषयावर विचार करताना गोंधळात पडतात. केवळ बुद्धीच्या किंवा तर्काच्या जोरावर यातील गुंतागुंत सुटत नाही. आत्मज्ञानाशिवाय कर्माचे खरे मर्म उमजत नाही, असे महाराज येथे स्पष्ट करतात.

🎯 व्यावहारिक उपयोग

जेव्हा आपल्याला जीवनात एखादा कठीण निर्णय घ्यायचा असतो, तेव्हा केवळ आपल्या बुद्धीवर गर्व न करता, अनुभवी व्यक्तींचा सल्ला घ्यावा किंवा शांतपणे विवेकाने विचार करावा. उदाहरणार्थ, एखाद्याला मदत करताना ती निस्वार्थ आहे की नाही, हे ओळखणे कठीण असते.

📌 संदर्भ

कर्म आणि अकर्म यातील सूक्ष्म फरक ओळखणे किती कठीण आहे आणि त्यात मोठे विद्वानही कसे चुकतात, याचे वर्णन ज्ञानेश्वर महाराज येथे करत आहेत.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 प्रोफाइल पहा
✍️
ज्ञानेश्वरी अध्याय 2, श्लोक 367

म्हणोनि हा नि:सीम । जो पावे मनोधर्म । तोचि जाणे परब्रह्म । आपणचि ॥ ३६७ ॥

"Therefore, he who reaches this boundless state of mind, himself becomes and realizes the Supreme Reality."

म्हणोनि Conjunction
Mhanoni
म्हणून
Therefore
नि:सीम Adjective
Nihshima
अमर्याद किंवा असीम
Boundless or infinite
पावे Verb
Paave
प्राप्त करतो
Attains
मनोधर्म Noun
Manodharma
मनाची स्थिती किंवा स्वभाव
State of mind
परब्रह्म Noun
Parabrahma
परमात्मा किंवा अंतिम सत्य
The Supreme Reality
आपणचि Pronoun
Aapanachi
स्वतःच
Oneself

💡 अर्थ

म्हणून ज्याला ही अमर्याद शांती आणि मनाची शुद्ध अवस्था प्राप्त होते, तो स्वतःच परब्रह्म होतो आणि त्याला त्या परमात्मस्वरूपाचा अनुभव येतो.

🔍 सखोल अर्थ

संत ज्ञानेश्वर महाराज या ओवीत स्थितप्रज्ञाच्या अंतिम अवस्थेचे वर्णन करतात. जेव्हा साधक आपल्या मनातील सर्व वासना आणि अहंकाराचा पूर्णपणे त्याग करतो, तेव्हा त्याला एक 'नि:सीम' म्हणजे सीमा नसलेली शांती मिळते. ही शांती केवळ तात्पुरती नसते, तर ती मनाचा स्थायी भाव (मनोधर्म) बनते. अशा स्थितीत पोहोचलेली व्यक्ती आणि परब्रह्म यांच्यात कोणताही फरक उरत नाही. तो स्वतःच ब्रह्मरूप होतो. ज्याप्रमाणे नदी सागराला मिळाल्यावर सागरच होते, तसाच हा ज्ञानी पुरुष स्वतःच परब्रह्म होऊन त्या आनंदाचा अनुभव घेतो.

🎯 व्यावहारिक उपयोग

दैनंदिन जीवनात जेव्हा आपण कोणतेही काम 'मी केले' असा अहंकार न ठेवता आणि फळाची अपेक्षा न करता करतो, तेव्हा आपल्याला खरी मनःशांती मिळते. उदाहरणार्थ, एखाद्या गरजूला मदत केल्यावर त्याचे प्रदर्शन न करणे हीच खरी नि:स्वार्थी वृत्ती आहे.

📌 संदर्भ

हा श्लोक 'ब्राह्मी स्थिती'चे वर्णन करतो, जिथे साधक सर्व द्वैत सोडून परमात्म्याशी एकरूप होतो.

संत ज्ञानेश्वर (Saint Dnyaneshwar)
👤 प्रोफाइल पहा